Онлайн книга «Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам!»
|
— Убери девчонку, — процедила Фарис. Когда Женн оттащил дочь Фуллии в сторону, виконтесса наклонилась и двумя пальцами осторожно подхватила волшебную палочку, с помощью которой ведьма перешивала платье настоящей Одэллии, чтобы в него влезла я. — Отдай… — Даики как сомнамбула пошагала вперёд. Но на наших глазах бытовой артефакт преобразился из деревяшки в тонкую гранёную палочку красивого изумрудного оттенка. На одном конце её сверкала крохотная золотая корона, не оставляя шансов сомнениям. — Это не моё, — испугалась ведьма и попятилась. В этот момента пламя, пожирающее дом без дыма, внезапно погасло, а в окне мелькнул огромный силуэт. Раздался торжествующий голосок Шуура: — Миледи, это драконы! Виконтесса побелела, а Фуллия вцепилась в Женна и попыталась упасть в обморок, но мужчина вырвался и побежал к выходу. Судя по короткому вскрику, далеко он не ушёл. — Сигнализация, — машинально пояснила я, хотя никто не спрашивал. Виконтесса стремительно вернула палочке прежний вид и ловко выбросила в окно за миг до того, как на пороге возник мрачный, как тень Гамлета, Стац. Сначала мужчина нашёл взглядом меня: — Ты в порядке? Когда я кивнула, обратился к Фарис: — Вы арестованы за проникновение в королевскую сокровищницу и злоупотребление королевским доверием. Так же вам будет предъявлено обвинение в хищении драгоценностей Его Величества, которые были утеряны полгода назад во время королевской охоты. И, наконец, в покушении на жизнь герцога Огдэна Некрофф, которое вы осуществили с помощью его жены и падчерицы. — Следите за словами, генерал! — ледяным тоном потребовала виконтесса. — Как будете смотреть в глаза матери после жестоких оскорблений в адрес её лучшей подруги? — С гордостью, что разоблачил тебя, — тихо произнесла леди Айтхед. — И всех твоих подручных. Обрадовавшись Стацу, я не заметила, когда она появилась. Женщина подошла к виконтессе и спросила: — Где печать? — Не понимаю, о чём ты, дорогая, — тонко улыбнулась та. — Выбросила туда, — я шагнула к окну и ткнула пальцем в темноту, как услышала, как под туфелькой лопнул стеклянный пузырёк, и в воздух взвились сиреневые искры. Их становилось всё больше и больше. — Что это? — Зеркало судеб, — ахнула ведьма и кинулась ко мне: — Не двигайся, а то пропадёшь! — Умри, тварь! — одновременно с ней взвизгнула Фуллия и, опередив ведьму, толкнула меня. — Ода, — услышала крик Стаца за миг до того, как рюкзак с кабачками перевесил, и я выпала из окна. Казалось, ничего особенного, всего-то первый этаж, вот только я летела и летела, а вокруг мерцали, множась, фиолетовые искры. Глава 55 Шлёпнулась в лужу и замерла, глядя на тёмное небо, с которого на меня сыпался дождь. — Одэлия? Я повернула голову и моргнула при виде соседки с ведром картошки в руках. Моим ведром и, судя по всему, моей картошкой. Женщина тоже перевела взгляд на добычу и выпустила её из рук. Ведро упало на бок, картоха покатилась в стороны, а соседка заискивающе заулыбалась: — Тебя уже два месяца нет! Я думала, ты сразу уехала, как мужа посадили. — Его посадили? — прохрипела я и попыталась сесть. Кабачки не давали, но соседка помогла. — Что на тебе надето? Ты в спектакле играла? — Ага, называется «Белоснежка и три кабачка»! — проворчала я. — Их тут не меньше восьми, — заглянув в рюкзак, возразила соседка. |