Онлайн книга «Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам!»
|
Когда юноша приблизился, шепнула на ухо: — Твоё молчание будет щедро вознаграждено. — Не беспокойтесь, леди Одэллия, — шепнул он и хитро сверкнул глазами. — Надеюсь, за эту услугу вы простите, что одну из коробочек я не довёз до покупателя? — Как так? — ахнула я. — Ну и плут! — Не удержался, миледи, очень вкусно… — повинился тот и громко позвал: — Господин Ревск! Я помогу вам подняться. Обопритесь о моё плечо! — Я провожу, — вызвалась Вивана и подмигнула мне. Гости расступались, живо обсуждая разворачивающееся на их глазах представление, о котором по Реинхилду ещё долго будут ходить сплетни. Мне же было не до них, поскольку предстояло пожать то, что посеяла. То есть, принять на себя последствия заявления. Но, к удивлению, никто тухлыми помидорами меня закидывать не спешил. То ли дело было в отсутствии овощей, то ли симпатии людей были на нашей с генералом стороне, я не успела понять, поскольку ко мне, рассекая горожан, стремительно приблизилась леди Айтхед. Глаза её сверкали, на щеках горел гневный румянец, и я невольно отступила на шаг. А когда женщина замахнулась, то и вовсе зажмурилась, ожидая пощёчины. Глава 50 Удара не последовало. Ощутив себя в тёплых объятиях, я замерла от изумления и приоткрыла один глаз. Леди прижимала меня к себе, всхлипывая от счастья: — Дорогая моя девочка… Уж не чаяла, что увижу внуков. Спина похолодела, с немеющих губ слетело: — Мама⁈ — Да, милая, — ещё сильнее зарыдала она. — Называй меня мамой! Не то, что этот наглец, который слова доброго родителям не сказал! Будто чужие ему… Она жаловалась на Стаца так, будто прорвало за много-много лет, и мне вдруг стало стыдно, что беременности, которой так искренне радовалась леди Айтхед, на самом деле нет. «Интересно, почему у них разные фамилии?» Эта мысль мгновенно растворилась, стоило услышать тихий стон Стаца. Я мгновенно собралась и решительно отодвинулась от женщины. — Мама, простите великодушно, но сначала я должна позаботиться о женихе. Похоже, новость его сильно подкосила. Со стороны окружающих опять послышались смешки, но женщина выпрямилась и лишь скосила взгляд, как они мгновенно смолкли. Передо мной снова была высокомерная великосветская дама, какой я впервые встретила леди Айтхед, будто объятия лишь померещились. — Благодарю за доброе отношение к господину Ревск, леди Некрофф, — чопорно ответила она и, подхватив юбки, последовала за нами. Сначала я беспокойно оглядывалась, не без основания полагая, что Стацу, будь он в полном сознании, вряд ли понравилось бы общество его матери, но потом махнула рукой, потому что стало не до того. Мы уже покинули зал, и я поспешила помочь красному от натуги слуге тащить генерала. — Я больше не могу, — проскрипел Аррис. — Тогда иди к Лайтхи! — отпихнула его Вивана, и мы повели мужчину вдвоём. — У вас есть пустой сарай? — неожиданно спросила у слуги леди Айтхед. — Зачем? — кажется, мы отозвались одновременно. Леди таинственно улыбнулась: — Это лучшее место, куда следует его отвести. — Лучшее место или лучший мир? — буркнула я. — Стац вот-вот богу душу отдаст, а вы — в сарай? То есть, я хотела сказать, что господни Ревск выглядит так, будто собирается к светлой Сеанат, ему к целителю надо! Женщина выгнула бровь: — Деточка, ты же знаешь, что генерал — дракон? |