Онлайн книга «Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам!»
|
Отвернувшись, проворчала едва слышно: — Следила бы за тем, что болтает, давно бы замуж вышла. — Мам! — возмущённо вскочила девушка. — Клянусь, что найду себе жениха сразу же, как ты перестанешь выглядеть так, будто переболела лишаем! — Дерзкая девчонка, — поражённо ахнула её мать. — Ещё слово, и ты вместо бала отправишься под замок! Вивана убежала в слезах, а я повторила: — Моё предложение в силе. Вы же знаете усадьбу семьи Некрофф? Приезжайте, и я проведу вам замечательную СПА-процедуру! — Может, прямо сейчас? — схватив меня за руку, шёпотом уточнила женщина. — Спасите меня, Одэллия! — Сейчас не могу, — удручённо покачала головой. — Мне необходимо оплатить губернатору стоимость патента, потом выписать его и успеть вернуться домой, пока не растаяла магическая печать пропуска. — Не беспокойтесь, леди Некрофф, — вдруг заулыбалась женщина и повела меня к одной из колонн. — Позвольте оказать вам услугу. За колонной оказалась потайная дверь, в которую меня и втолкнули. Я оказалась в кабинете, который видела с улицы. Те же шторы, картины на стенах, губернатор… Вот только, судя по игральным картам, разложенным на столе, за которым сидели мужчины, лорд Кает занимался вовсе не важными государственными делами. — Что такое, Бригитт? — удивлённо спросил он, когда мы вошли. — Немедленно выпиши патент леди Некрофф! — без предисловий потребовала жена губернатора. — Но, дорогая, — мужчина округлил глаза. — Это… дорого! — Вот деньги, — я положила на стол кошель. — Ровно тридцать золотых, как вы и потребовали. У Каета задёргался левый глаз: — Откуда ты?.. То есть, как же вам удалось быстро собрать такую большую сумму? — Мир не без добрых людей, — улыбнулась я и деловито продолжила: — Не хочу отнимать ваше время, господин. Вижу, вы очень заняты. Может, оформите бумагу поскорее? Ваша супруга желает порадовать меня ответным визитом. — Когда? — моргнул мужчина. — Немедленно! — воскликнула Бригитт. Она топнула, и её супруг кинулся к секретеру, где бегло что-то написал на форменной бумаге. Поставив оттиск печатки, протянул мне и криво улыбнулся: — Поздравляю с получением патента, леди Некрофф. Я вдруг поймала странный взгляд одного из мужчин, сидящих за столом, и невольно поёжилась. Вполне ещё привлекательный лорд средних лет смотрел на меня так, будто совершенно точно знал, что я самозванка. Поблагодарив господина Каета, я поспешила покинуть «высокое общество», а потом и дом Каета. У выхода посочувствовала посетителям, которые зря надеялись на встречу с губернатором, и подняла взгляд на раскрытое окно. Тот странный мужчина стоял там и смотрел на меня, а я резко отвернулась. — Ода, — подбежала ко мне взволнованная ведьма. Закатала рукав: — Смотри. Пропуск почти исчез. Может, ещё успеем? Бежим! — Не нужно никуда бежать, — услышали мы женский голос. Леди Кает вышла из дома следом за нами и кивнула «препятствию» ста пятидесяти килограмм веса: — Прикажи подать мой экипаж. Затем Бригитт с улыбкой обратилась ко мне: — Вы же позволите нанести вам ответный визит, леди Некрофф? В общем, в усадьбу мы вернулись со всем возможным комфортом. Вот только не успели предупредить гостью о домашней сигнализации. — Надо всё-таки придумать, как иначе можно охранять наш урожай, — задумчиво проговорила я, глядя на бесчувственную леди и лежащие рядом грабли. |