Онлайн книга «Моя мачеха – ведьма»
|
— Ваше Величество, — обратилась к Шарилу одна из его фавориток. Красотка стрельнула глазками в Уворда и кокетливо улыбнулась. — Правда ли, что сегодня герцог откажется от траура по первой жене и снимет маску? — Эренс, дорогая, — ответил король, — почему мне кажется, что Уворд тебя интересует больше, чем я? — Никто не затмит Ваше Величество, — присев в реверансе, польстила та. Но, выпрямившись, бросила на Скетса такой взгляд, что сомнений в её желаниях не осталось. Уворд осторожно покосился на Лалин, но девушка будто не заметила откровенного заигрывания графини. Ведьма смотрела в пол, пухлые губки шевелились, будто она беззвучно читала заклинание, изящная ладонь то и дело касалась корсета, за которым был спрятан кулон. Герцог догадался, что она в ужасе от близости короля, поэтому каждый раз вздрагивает, когда Шарил меняет позу или что-то говорит. Поэтому герцог решил отвлечь внимание двора на себя, проговорив: — Ваше Величество позволит мне снять маску? Все присутствующие замерли и даже, казалось, затаили дыхание. Все взгляды были направлены на первого советника короля. — К чёрту вашу маску! — хохотнул Шарил. Глава 9. Не все то золото, что блестит Лалин Я едва держалась на ногах, колени дрожали, а перед глазами темнело. Я даже представить себе не могла, сколько здесь соберётся людей… Да в моём квартале не наберётся столько! И все невероятно привлекательные и красиво одетые. Конечно, я понимала, что внешняя привлекательность, скорее всего, создана магией, но это не мешало себя чувствовать прыщавой дурнушкой с полным отсутствием манер. Вздрагивала каждый раз, когда король смотрел в мою сторону, и молилась, чтобы он ничего у меня не спросил. Что я отвечу? Я не умею говорить так красиво, как молодая женщина, что кокетливо посматривает на Уворда. Боюсь, что покраснею, буду лепетать что-то невразумительное, и весь двор будет потешаться над глупенькой женой первого советника. «И почему меня заботит репутация этого шантажиста?» — разозлилась на себя. И подняла голову, как раз поймав момент, когда Уворд снял свою маску и отбросил в сторону. Мужчина провёл ладонью по густым тёмным волосам, и у меня по телу побежали мурашки. Почему я раньше не замечала, как герцог ослепительно прекрасен? Да, я видела, что мужчина привлекателен, но сейчас забыла, как дышать, при виде совершенства. И судя по выражениям лиц окружающих нас женщин и девушек, не я одна. — Уворд, полегче, — недовольно поморщился король. Что-то изменилось, и я смогла сделать вдох. Гости тоже зашевелились, будто некий невидимый, но ослепительный и чарующий огонь погас. «Вот как это происходит», — покачала я головой. После демонстрации силы моим фиктивным мужем на душе будто осела горечь. — А теперь танцы, — лениво приказал Шерил. Его слова громко и важно повторил церемониймейстер, и зазвучала приятная музыка. К нам стремительно подошла та самая красотка, что строила глазки моему мужу. Но только она открыла рот, собираясь что-то сказать, как Уворд с поклоном произнёс: — Ваше Сиятельство, я всецело понимаю ваше любопытство, но вынужден напомнить, что этот праздник был организован в честь моего бракосочетания. Графиня остановилась резко, будто в стену врезалась, и сильно побледнела. Подружки, рядом с которыми она стояла у трона, прикрывали рты ладошками и, кажется, откровенно смеялись. Ясность внёс король, который шикнул на придворных дам и громко прошептал: |