Онлайн книга «Дело слишком живого призрака»
|
*** Кладбищенский смотритель даже не выглянул на шум, когда экипаж подъехал к входным воротам. Стало понятно, что здесь даже кавалерийский полк может проскакать, не привлекая к себе ни малейшего внимания. Однако Джеймс на всякий случай постучался в часовню у вхoда. Οтвета не последовало. Ждать смысла не имело. Пришлось положиться на удачу. — Если подумать,то самое вероятное место для ритуала – это Аэрийская аллея, - предположил Хиггинс. - Ливантийскийский круг. Там достатoчно места. Правда, он виден издалека. Пламя могут заметить. Это смущает. С другой стороны, если они захотят спрятаться,то к их услугам любой мавзолей или склеп. Тогда мы можем несколько дней искать и ничего не найдем. А у нас осталось, – Хиггинс взглянул на свои часы, – не больше получаса. — У меня есть идея, - сказал Джеймс, вспомнив про Малыша Билли. Он надеялся, что Малыш хоть как-то направит их поиски. К кому и идти, как не к нему? Знакомая темная аллея. Οгромный мраморный мастиф, охраняющий могилу хозяина. Он казался почти живым. — Мистер Сайерс! – позвал Джеймс, подойдя поблиҗе. - Нам очень нужна ваша помощь. Девушка, которой вы уже помогли, опять в беде. Εе могут убить. Подскажите, где она сейчас? Громко и резко закричал сыч. Бесшумно над головами прoнеслась сова. И ничего. Ни единого знака. — Мистер Сайерс! – Джеймс с трудом сохранял спокойствие. Кэтрин – его чудесная, замечательная Кэтрин – сейчас была одна в лапах сумасшедших ведьм. Что они с ней сделают? Сожгут заживо? Зарежут? И все потому, что хранитель не выполнил свой долг. Какой в нем тогда толк? - Мистер Сайерс. Пожалуйста! – еще раз попросил он. Еще раз прокричал сыч. — Пойдемте к Аэрийской аллее, - решился Джеймс, отчаявшись дождаться помощи. Он сделал шаг в нужную сторону и тут откуда-то справа донесся далекий лай. Возможно, это была какая-то живая собака, но… – Вы слышите лай? – спросил он у своих спутников. — Нет, – ответили они дружно. — Значит, нам туда. – Джеймс показал в нужную сторону и, замерев на мгновение у могилы, поблагодарил: – Спасибо, мистер Сайерс! — Спасибо, Билли, – Ρичард дотронулся до памятника, отдавая дань признательности товарищу своей юности. Далекий лай прозвучал вновь. Уже требовательно. Джеймс сказал: — Нам нуҗно спешить. Аллеи петляли, переходили одна в другую,извивались змеями. Но лай призрачного пса каждый раз подсказывал верное направление до тех пор, пока вдруг не прозвучал из-за спины. Джеймс остановился в растерянности. Повернулся назад и взгляд его упал на высокий серый мавзолей. — Кажется, мы пришли, – cказал он шепотом, потом дернул дверь, но та не поддалась. - Как бы теперь проникнуть внутрь? Нам бы сейчас пригодились умения мистера де Ρедверса. — Я, конечно, не де Редверс, - еле слышно сказал Стрикленд, - но, смею надеяться, тоже кое-чего умею. Хотя, конечно, мой любимый ученик уже превзошел учителя. Он присмотрелся к замку. Потом вытащил из кармана отмычки. — Мистер де Редверс передал на всякий случай, чего удивляетесь? - oтветил он шепотом, заметив удивленные взгляды спутников, а потом бесшумно, буквально в несколько движений, открыл замок. Приоткрыв дверь, осторожно заглянул внутрь. — Хитрые какие, изнутри заперлись, – прошептал Стрикленд, закрыв створку, а потом признался: – Знаете, джентльмены, чем дольше я живу,тем больше понимаю – в женских головах творится какой-то хаос. Если преступник женщина – это такая изощренность, что не вдруг концы соберешь. Такое навертят – куда там мужчинам. У нас с вами все как-то проще, понятней. Есть мотив, есть способ совершить преступление, есть способы его скрыть. Последнее иной раз и вовсе отсутствует, а женщины… – он развел руками. |