Онлайн книга «Очень уютное убийство»
|
— Там что-то случилось? — девушка растерянно посмотрела на инспектора. — Быстрее идем! — она толкнула его в бок. Шум становился все громче. Ясно было, что где-то поблизости собрались едва ли не все обитатели замка. — Расходитесь по своим комнатам, — донесся до Джейн голос мистера Грея. — Миссис Макален, распорядитесь, чтобы мисс Олдридж выделили другую спальню. Вещи мы доставим после досмотра. Стрикленд шел быстро, но вместе с тем успевал внимательно разглядывать стены в поисках хоть какого-нибудь намека на дверь. — Если в ближайшее время ничего не найдем — вернемся и выйдем старым путем, — сказал он мисс Стэнли. — Похоже, случилось что-то очень серьезное. Нам нужно спешить. К счастью, вскоре они отыскали выход. Близко к тому месту, откуда доносился гул голосов. — Так, нашел, кажется, — пробормотал Стрикленд, нажимая на какой-то кирпич. Ничего не произошло. Инспектор перепробовал еще несколько вариантов. Опять мимо. Простучал стену. — Может, здесь нет никакой двери? — предположила Джейн, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь, но, стоя в узком проходе, сделать это было непросто. — Здесь есть дверь. Не мешайте, мисс Стэнли, — сердито одернул ее Стрикленд. Рассердившись, Джейн, от нечего делать, принялась оглядывать стену перед собой и вскоре нашла отверстие в кирпичах. Оно располагалось довольно низко, так что пришлось присесть на корточки, чтобы рассмотреть дырку размером чуть больше кулака. — Мистер Стрикленд, посветите мне! — попросила она, заметив стальной блеск в углублении. Надо отдать ему должное — при всем пренебрежительном отношении к Джейн, полицейский спорить не стал и тут же выполнил ее просьбу. — Мисс Стэнли, вы молодец, — сдержанно похвалил он, самостоятельно оглядев находку. Просунув руку в дыру между кирпичами, инспектор что-то там нажал, после чего с тихим скрежетом начала отодвигаться часть стены. — Ой! — Джейн прижала руку ко рту, увидев Алину фон Герасимофф, сидящую у камина, угли в котором уже основательно прогорели и теперь тлели, бросая прощальные блики на лицо сидящей в кресле романистки. — Мисс Герасимофф, прошу прощения за вторжение, мы... Ответа не последовало. Женщина неподвижно сидела в своем большом кресле, уронив голову на грудь, и как будто дремала. Она была укрыта уютным вязаным клетчатым пледом. У безвольно лежащей на коленях руки на широком подлокотнике стояла чашка с глинтвейном. Рождественский запах цитрусов и корицы витал в комнате, наполняя ее ощущением праздника и волшебства. которых гостья, правда, не замечала. У самых ног фон Герасимофф валялась изящная бонбоньерка с портретом хозяйки. Орешки, высыпавшиеся из нее, были почти не видны под длинным ворсом напольного ковра. Мягкого и теплого. Парфийского. Хозяйка дома определенно выказала большое расположение романистке, поселив ее в этой комнате. — Мисс Герасимофф! — громко позвал ее Стрикленд, став на удивление серьезным. Нет ответа. Только голоса за дверью. — Идемте, — инспектор схватил мисс Стэнли за руку и потащил ее вон из комнаты. — Куда?! — Джейн не понимала, что происходит, но странная неподвижность мисс Герасимофф и шум из коридора наводили ее на весьма будоражащие мысли. А что, если.... Но инспектор не дал ей и слова сказать. Открыв дверь, он вытащил девушку из комнаты. |