Книга Черный пес замка Кронк, страница 77 – Яна Черненькая

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Черный пес замка Кронк»

📃 Cтраница 77

Нашарив на тумбочке у кровати ключи, Сильвия бросила их вниз. Каким-то чудом мистер Стрикленд поймал тяжелую связку. Что ж, значит, скоро он сможет прийти на помощь.

Не без труда совладав с окном, мисс Мюррей зажгла лампу. И только теперь поняла, что в дверь никто больше не ломится.

Она подбросила углей в камин, подошла к раненому и позвала его:

— Николас! Николас, очнитесь, пожалуйста!

Веки мужчины задрожали и приподнялись.

— Сейчас в дом придет человек, – шепнула ему Сильвия. – Это сыщик. Он явился, чтобы помочь мне, но вам нужно вести себя тихо. Я не пущу его в эту комнату и, может, сумею удержать на первом этаже, но, бога ради, постарайтесь не дать ему повода подняться сюда.

И опять горячая рука сжала ее ладонь в знак понимания.

— Постараюсь заглядывать к вам почаще, – пообещала девушка. – Я долила масло в лампу. Вы в безопасности. Хотите пить?

— Да.

Мисс Мюррей села в изголовье кровати. Понимая, что на возню с подушками у нее попросту нет времени, она помогла раненому приподняться и поднесла к его рту стакан воды. Николасу потребовалось всего несколько глотков и, похоже, даже это усилие оказалось чрезмерным, так как он опять закрыл глаза, не произнеся больше ни звука.

От души надеясь, что ее пациент будет спать тихо, Сильвия зажгла свечу, взяла в свободную руку зонт, выскользнула из комнаты, прикрыв дверь и чуть не умерла от страха, оказавшись лицом к лицу с Энтони Стриклендом. В руках его горела керосиновая лампа. Судя по темноте во всем доме, апельсиновые светильники Раджа действительно потухли. Но почему так быстро?

— Не бойтесь, мисс Мюррей, это всего лишь я. Так кто же проник в ваш дом? – спросил сыщик, протягивая девушке связку ее ключей.

— Не знаю. Но вы, должно быть, замерзли. Идите в гостиную, там камин, погрейтесь, – предложила Сильвия, стремясь отправить Стрикленда на первый этаж.

— Успеется, – отозвался собеседник, оглядываясь по сторонам. – Меня больше интересуют ваши слова про постороннего в доме. Где он, как вы думаете?

Мисс Мюррей сначала предусмотрительно заперла спальню, а потом ответила:

— Не знаю. Я слышала, как кто-то ходил мимо моей комнаты, а потом, – она поежилась от пережитого страха, – потом этот человек попытался выломать дверь. И у меня везде горели лампы. Они не могли так быстро погаснуть.

— Что ж, в таком случае давайте проверим. Следуйте за мной. Я буду заглядывать в комнаты, а вы следите за коридором, чтобы никто не вышел. Заметите движение – прячьтесь и говорите мне. Дальше я сам разберусь. – Стрикленд вытащил револьвер и направился к ближайшей двери, следующей за спальней Николаса.

— Здесь всегда закрыто, – подсказала ему девушка. – Это комната погибшей Мэри Хейвуд. От нее даже ключа нет.

— И вы не открывали ее?

— Нет. Ее давно никто не открывал.

Подергав дверь, Стрикленд убедился, что она действительно заперта. Потом зачем-то заглянул в замочную скважину, осмотрел петли и пол.

— Вы уверены, что дверь действительно давно не открывали? – спросил он.

— Да… точнее, не совсем. Мне сказали, что до моего появления здесь в комнату кто-то заходил, но когда точно это случилось – не знаю.

— А кто вам рассказал про тот случай?

— Столяр, который приходил ремонтировать дверь в кабинете.

— Хорошо.

Стрикленд принялся ходить по комнатам, пристально их изучая, а Сильвия следовала за ним и везде зажигала погасшие лампы. Присутствие сыщика ее успокаивало, но про бхуту не стоило забывать. Вряд ли потустороннее создание испугается обычного мужчину, пусть и с револьвером в руке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь