Книга Визитёр из Сан-Франциско, страница 20 – Иван Любенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Визитёр из Сан-Франциско»

📃 Cтраница 20

Нью-Йорк окутан голубым туманом,

Была зима, холодный ветер дул.

Стоял мальчишка в старом фраке рваном,

Стоял и пел в блуждающем кругу:

– Подайте, сэр, о мисс, не проходите,

Я вам спою, чем жизнь моя горька,

А у меня лежит больная мама,

Она умрет, когда придет весна.

А в городах большой архитектуры

Стоят роскошные богатые дворцы.

Живут там дети в ласке и культуре,

У них богатые и знатные отцы.

И нипочем им уличные драмы,

Им так легко исполнить свой каприз,

А у меня лежит больная мама,

Подайте сэр, не откажите, мисс.

Замерзли ножки, ручки посинели,

Покрылась снегом белым голова,

Не слышит мать, как в голубом тумане

Звучат последние мальчишкины слова.

– Подайте, сэр, о мисс, не откажите,

Я вам спою, чем жизнь моя горька,

А у меня лежит больная мама,

Она умрет, когда придет весна.

Нью-Йорк окутан голубым туманом,

Была зима, холодный ветер дул.

Лежал мальчишка в старом фраке рваном,

Лежал в снегу, в блуждающем кругу.

Клим Пантелеевич невольно залюбовался красотой исполнительницы. «В ней, – подумал Ардашев, – как говаривал чеховский Астров, было прекрасно всё: и лицо, и одежда, и душа… Правда, насчёт души и мыслей – сомневаюсь. Женская душа, как непроявленная фотографическая пластина. Тешишь себя надеждой, ожидая увидеть прекрасный лик, а вместо него проступают тёмные пятна с бурыми вкраплениями ржавчины на узнаваемом образе. Сначала наивно думаешь, что сам во всём виноват: то ли проявителя недостаточно, то ли с закрепителем перебор, или, может, выдержку на фотоаппарате поставил не ту… И так винишь себя много лет и только к концу жизни понимаешь, что дело было в другом: ты сам придумал себе далёкий от реальности образ. Ты хотел видеть её такой, какой она никогда не была. Мечта не сбылась. Снимок испорчен. И нет душевной гармонии, от которой прекрасными становятся «и лицо, и одежда, и душа, и мысли».

— Странное дело, – выговорил американец, усаживаясь за стол. – В этой самой России беспорядки, Гражданская война, большевики никак не угомонятся и, несмотря на разруху и голод в своей стране, хотят прибрать к рукам благополучную Польшу… А во всём мире мода на русское. И даже в чешском ресторане звучат русские песни.

— Ничего удивительного, – пояснил Войта, – здесь чаще всего собираются русские эмигранты.

— Тогда понятно. Скажите, о чём поёт эта несчастная и столь очаровательная русская леди, упоминая Нью-Йорк?

— Я попытаюсь перевести первые два куплета, – сказал Ардашев. – Больше, к сожалению, не запомнил:

New York enveloped in blue mist.

It was winter, cold wind blowing,

There was a boy in an old frock coat torn,

Stood and sang in wandering around:

– Apply, sir, Miss, do not pass,

I will sing to us than my life is bitter,

And my mom is sick.

She died when spring comes…

— И она умерла? – осведомился Баркли.

— Да. И мальчик тоже умер.

— Горе, какое горе… – поплёвывая на пальцы, листал меню банкир. – Это правда. Наш мир очень жесток. И я не думаю, что есть большая разница между жизнью в Европе или Америке. Несмотря на национальность, все люди подвержены одним и тем же искушениям, страстям и, как следствие, страданиям.

Появился официант с блокнотом и карандашом. Приняв позу вопросительного знака, он остановился в нерешительности, и глаза спрашивали: «Что будете заказывать, господа?».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь