Онлайн книга «Пробуждение чёрного дракона»
|
— Обоих. А с ними еще девочку Дарину. Итого трое похищенных, – сказал Пигмалион. — Я не вру… На этот раз. Клянусь. – Эдвин поднял правую руку вверх. – Поэтому мы и приехали к тебе. Сможешь доставить нас на Аркадию? Чем быстрее, тем лучше. Обещаю, на этот раз никакой стрельбы и эсселитских погонь не будет. А я хорошо заплачу тебе за услугу. И за прошлый раз тоже могу расплатиться. — Точно без погонь и стрельбы? – недоверчиво прищурился Финдус. — Честное лесное! – заверил его леший. — Аркадия… – Пилот задумчиво покрутил правый ус. – Давно я не слышал про этот остров. Говорят, там живут одни богачи и торговцы! Вредный народец. Важничают, что-то корчат из себя, ненавижу таких. — Набиваешь цену? – догадался Пима. — Пытаюсь, – не стал отрицать Финдус. – Это путешествие влетит вам в копеечку. Путь предстоит долгий, и топлива понадобится много. Но другим способом быстро туда не доберетесь. Попасть на Аркадию можно только на пароме, а он ходит раз в неделю. — Мы и за топливо заплатим, – тут же пообещал Эдвин. – На этот счет можешь не беспокоиться. — Ладно, – подумав, кивнул Финдус. – Брат Апулей! Брат Никодимус! Черт с ними. Готовьте наше судно к вылету. Скоро отправимся в путь! Он подобрал с земли ружье и протянул Пигмалиону руку. — Забыл представиться. Финдус Аполло к вашим услугам! — Лучший пилот в этих краях, – на всякий случай повторил Эдвин. Пигмалион осторожно пожал Финдусу руку и тоже представился, опасливо разглядывая воздушный корабль, на котором предстояло лететь. Он с ужасом рассматривал частично сдутый баллон, удерживаемый в воздухе длинными канатами. Под ним висело ветхое судно, за кормой которого торчал ржавый винт большого пропеллера. Никогда в жизни Пима не видел такого старого судна, а ведь на свалке металлолома позади завода мадам Клеопы валялось немало разных летательных аппаратов, приготовленных на запчасти и переплавку. — Можешь не беспокоиться, – заметив его волнение, сказал Финдус Аполло. – Домчим с ветерком! И пусть тебя не обманывает непрезентабельный вид нашего суденышка. Ты и понятия не имеешь, на что способна в воздухе эта пташка. — Боюсь даже представить, – выдавил из себя Пима. Апулей сдавленно хихикнул, но тут же сделал вид, что просто чихнул. А Никодимус ловко полез на кривую посадочную вышку, чтобы подготовить воздушный корабль к отбытию на остров Аркадия. ![]() Глава двенадцатая, в которой к Монпансье приходит лучшая сваха Аркадии ![]() Когда супруги Монпансье и сопровождающие их Триш, Дарина и Акаций вернулись домой, во дворе уже дожидалась низенькая дама в пышном розовом платье, которое, казалось, состоит из сплошных кружев, оборок и бантиков. На голове гостьи колом торчал белоснежный парик, такой высокий, как будто она надеялась с его помощью и сама стать выше. Эта сложная конструкция из волос тоже была украшена розовыми цветами и бантиками. Лицо женщины покрывал толстый слой белой пудры, а на правой щеке была нарисована темная мушка. Во всем этом великолепии дама отчаянно напоминала безе со взбитыми сливками. — Ого! – протянул Триш, разглядывая сваху. – А почему она вся такая… бело-розовая? — Много ты понимаешь, деревенщина! – цыкнул на него господин Монпансье. – Она из губернаторского дворца! Наш губернатор Гольф сам так одевается и придворным велит, потому что сейчас это модно в самых прогрессивных королевствах. |
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-7.webp)
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-8.webp)