Онлайн книга «Песнь Первого клинка»
|
Астрид кивнула, как будто ее опасения подтвердились. — Лично я никогда не верил в эти истории, – заметил более практичный Ранульф. – Но добраться туда и правда непросто. Однажды я пытался, но на корабле началась такая качка, что все запаниковали. Моряки потом говорили, что в порывах ветра им слышался смех, а из тумана проглядывало лицо безумца с жуткой ухмылкой. Все перепугались до смерти, и у нас не было другого выбора, кроме как развернуться и плыть обратно. — Да, это обычное дело. Для такого путешествия нужна команда безумцев или храбрецов – или и тех и других. Причем им еще нужно немало заплатить. — Но зачем вообще туда плыть? – спросила Шаска, пока корабль разрезал волны, стремительно удаляясь от берега. – Кому это нужно? — Что хочет найти любой моряк, пират или исследователь? – Глаза капитана загорелись. – Сокровища. Да-да, говорят, их там немало. Для многих такой риск оправдан. Старые пиратские сокровища, тайники и все такое. Но у мастера Шектона наверняка были свои причины. – Капитан лукаво улыбнулся искателю приключений. — Это верно, – кивнул Ранульф. – Меня больше привлекают загадки. Они для меня гораздо важнее. Вдруг с палубы донесся крик: — Корабль прямо по курсу! Право руля! Из тумана показался еще один огромный тукоранский галеон. — Право руля! – ответил капитан, схватившись за румпель. Корабль начал поворачивать, скрипя и покачиваясь на волнах. Грозный галеон остался по левому борту. — Там никого нет, – спокойно произнес капитан, когда Астрид резко пригнулась и прикрыла голову, словно ожидая, что сейчас на нее обрушится град стрел. Капитан махнул рукой в сторону берега. – Их предпочитают оставлять в глубоких водах. Восходящее солнце постепенно рассеивало туман, и тукоранский флот показался во всей красе: десятки, даже сотни кораблей, огромные галеоны и галеры с развевающимися парусами и тянущимися в небо мачтами покачивались на волнах. Все молча глядели на корабли. Шаска никогда не видела ничего подобного. Каждый корабль был размером с дом, крепкий и внушительный. Внутри с легкостью могли бы разместиться сотни человек. «Сколько же воинов может перевезти такое судно? И сколько кораблей нужно Расалану, чтобы победить тукоранцев?» — Красота! День обещает быть замечательным, – произнес капитан, снова бросив на запад прищуренный взгляд. – Скоро за нами будет погоня, – добавил он, имея в виду корабль, который собирался преследовать их. – Лучше побыстрее взять курс на Одинокий остров. Тукоранцы боятся его еще больше, чем мы, и не захотят приближаться. Он отдавал команды, а «Нэнси» ловко лавировала между военными кораблями, прежде чем выйти в открытое море. Это место называли Дрожащий простор. Говорили, что зимой вода на севере замерзает, а на юг приплывают айсберги и льдины, добираются до самого Вандара, если зима выдается особенно холодной. Шаска уже чувствовала, как вокруг холодает, а ветер усиливается, волны впереди выглядели угрожающе, хотя небо, как и заметил капитан, было ясным. — Что, никто из вас раньше не бывал в море? – спросил Ранульф, глядя на Шаску, Леши и Астрид. Они покачали головами, и капитан разразился хриплым хохотом. – В таком случае будьте осторожны. Ваши желудки могут не выдержать такой качки. К этому нужно привыкнуть. |