Онлайн книга «Попаданец и Огонек: Иные в академии»
|
Глайс сбежал… А после, я разбил челюсть одному из стражников, который не понял каким образом мерзкий ублюдок смог обвести его вокруг пальца. Я значит ловлю, а они теряют! Тут же! Но решение было найдено быстро и опрометчиво. Дождавшись (перехватив) почтовую карету с новым учителем приготовления лекарств, я, используя всю свою изобретательность и изворотливость, заболтал очень впечатлительного кандидата магических наук. Мужчина, аристократического вида, слушая меня, протирал платком свой ровный с горбинкой, как у Лермонтова, нос, под которым красовались блондинистые усы с закрученными кончиками, и попеременно поправлял узкий камзол на не менее узком теле, а следом приглаживай белокурые локоны… Мда… Я тогда решил, что точно не буду брать с него морок… определенно нет! — Прошу простить, господин Блайкетт… — я уже прятал в карман свое удостоверение сыщика, которым почти напугал бедного преподавателя (если узнает Айварс, то точно меня уволит). — По приказу ректора Ансгардской академии, я должен предупредить вас о том, что в ее стенах сейчас не безопасно, — удовлетворенно отметив, что мой визави побледнел и замер, я продолжил. — К сожалению, начало вашей работы придется перенести, пока будет проводиться проверка личностей всех преподавателей… Мы не можем допустить появления новых лиц, пока все зло не будет изгнано! — говорю пафосно и грустно, сдерживая предательский смешок за кашлем в кулак, видя, как судорожно кивает хрупкий преподаватель. — Я понимаю, — поправив галстук и держа отменную осанку, ответил Блайкетт. — Но, какое именно зло проникло в стены самой защищенной академии нашего Королевства? — храбрился Блайкетт, сдерживая дрожь голоса и рук. — Самое древнее, — сказал на выдохе, печально смотря вдаль в окно кареты. — Но, у нас уже есть решение, — добавил более позитивным тоном, — не волнуйтесь, возвращайтесь домой и переждите бурю, — похлопал я его по тощему плечу, на что Блайкетт судорожно выдохнул. — Ну… если того требуют хранители правопорядка… — пожал плечами Блайкет, погрустнев. — Мы вам перезв… эмм… мы обязательно сообщим вам, когда вы можете выйти на свою должность. Довольно скалясь и совершенно не испытывая мук совести за свое вранье, я собрался отправиться в академию, в предвкушении скорой встречи с Мелани. А также, с полной уверенностью, что снова поймаю Глайса… скоро… Но потом наступила самая моя нелюбимая часть плана — новый морок… После проклятой, в прямом смысле этого слова, иллюзии, я сильно опасаюсь примерять мороки. Как-то вот не хочется мне до конца жизни быть не собой… Тем более, в свете последних событий. И я поступил весьма продуманно… Как мне тогда казалось. Я использовал морок старения на собственном теле, приняв обличий себя самого, но который будет у меня в сорок два года. Осмотрев в зеркале матерого мужика, довольно отметил, то выглядеть я буду весьма недурно. Правда у внешних уголков глаз заметны морщины, когда улыбаюсь… И я тогда улыбнулся потому, что понял — моя жизнь не будет печальной. И я догадывался, почему… Правда у меня из вещей не было ни одного классического костюма, камзола или мантии… Поэтому надел свои вещи, которые состоят из черных плотных штанов, такой же сорочки, темно-коричневого плаща детектива, сапог и перчаток. |