Онлайн книга «Заклинательница времени»
|
Меня начинало трясти, потому что спину стремительно заливало кровью. О нет, она меня поцарапала. Когти у нее были не детские, она порезала мне спину… Нужно было срочно найти Рэйвина и разбудить его, иначе я истеку кровью. Не успев даже как следует додумать эту мысль, я в миг остолбенела. Прямо передо мной между стеллажей стоял парень и с широко распахнутыми глазами смотрел на меня. Что можно было о нем сказать? Он был высоким, темные каштановые волосы, оттенок ухмылки на лице и взгляд немного раскосых карих глаз. Он был одет в обычные черные джинсы, белую футболку и черную кожаную куртку. Если бы не мое состояние, я бы возможно подметила больше, но вместо логики я выдала первое, что пришло мне в голову: — Ты кто такой? Парень ухмыльнулся и оглядел все вокруг. — Конечно, я знал, что здесь хранятся довольно редкие экземпляры древних книг, но чтобы за них велась такая схватка. Я только сейчас поняла, как это выглядело со стороны. Оли так и не поднялся, едва ворочая конечностями. Рэйвин валялся без чувств между стеллажами, а пантеру… он видел, как я приложила, так что комментарии были излишни. — Это не то, что ты подумал, — сообщила я, а потом задумалась, что это на самом деле: я чуть не переубивала здесь всех потому, что Рокки сказала о Рэйвине как об убийце и лжеце. — Книги — очень ценные вещи. Парень вскинул брови. Его ухмылка не сходила с лица. — Мне об этом можешь не говорить, — согласился он. Я сделала глубокий вздох, восприняла промокшую насквозь футболку как признак улучшений. Зря. Но сейчас не об этом. Я — единственная, кто сейчас может защитить этих полудохлых мною вырубленных. — И все-таки: кто ты такой? — Я — новый хранитель библиотеки. Вот тут-то сердце в пятки и ушло. Новый?.. А ведь старый же был афритом! О, Господи, ну на кой хрен я всех тут отправила спать?! Мандраж, естественно, возымел свою силу, но что мне оставалось делать, когда я вся израненная и истратила все силы на своих предположительных друзей? Я надеюсь, они ими останутся, ведь после такого… — Добро пожаловать, — робко замялась я. — Спасибо, — вскинул бровь он. — Ты, случаем, не знаешь, что сталось с предыдущем хранителем? — Нет, — честно соврала я. Кстати пришлась моя боль во всем теле, которая накрыла меня, когда я решила пожать плечами для убедительности. — Забавно, — хмыкнул лишь он. Я могла только догадываться о его мыслях. Зря я продолжала стоять, а не перебинтовывать свои раны. Опасно, ох как опасно сейчас было стоять и терять кровь. Подо мной уже была довольно приличная кровавая лужа, голова начала кружиться. Я сразу же вспомнила, как испытывала похожее ощущение, когда Мэридит выкачала из меня всю кровь… Нет, не хочу. Нужно было продержаться. Хоть бы Рэйвин очнулся! — Что же, — хлопнул в ладоши он и прошел вперед. Он начал расплываться у меня перед глазами. Нужно держаться. — Поскольку моя новая должность вступит в силу… — он нарочито глянул на свои наручные часы, которых не было, — уже сейчас, мне придется вас убить за вторжение в чужие владения. Вот черт! Я замерла в ожидании исполнения приговора, но уже через мгновение отругала себя за безрассудство. Да, я в такой далекой з… зимбабвийской деревне, что даже врагов туда посылать жалко, но я держалась, даже когда Вороны — сами Вороны — заключали меня в смертельное кольцо. А сейчас что? Я влипла, ох, как я влипла! |