Книга Любовь всей моей смерти. Том 1, страница 66 – Дэпаранг [Daeparang]

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Любовь всей моей смерти. Том 1»

📃 Cтраница 66

Шихён не поддалась. Она с серьезным лицом смотрела ему прямо в глаза. Чжиху все же вложил ей в руку свой галстук. Шихён понимала, что он провоцирует ее, но решила доказать, что он не прав.

Девушка подошла к царю, положила руку ему на воротник. Чжиху довольно улыбнулся. Когда их лица были прямо друг напротив друга, в его глазах девушка прочитала легкую игривость. Шихён перекинула галстук через шею Чжиху и мило улыбнулась. Затем быстрым движением она обмотала галстук вокруг головы Чжиху, словно повязку, и завязала бантик. Чжиху такого явно не ожидал.

— Красиво, — довольно улыбнулась Шихён.

Чжиху думал, что она ничего не умеет и не понимает шуток, но, похоже, с чувством юмора у нее все впорядке. Он нахмурил брови.

— Красиво! Выйдете вот так в люди, все будут сражены наповал! Но, кажется, вам не нравится. Что ж, у нас разное чувство вкуса. В следующий раз сделайте сами так, как вам нравится! — Шихён опередила его возражения и начала развязывать получившийся бант.

«Что я делаю! Какой позор», — подумала она.

Чжиху все еще стоял в недоумении, пока она снимала галстук с его головы и завязывала так, как он должен выглядеть. Чжиху был впечатлен, когда она закончила.

— У тебя неплохо получается. Ты, оказывается, и такое умеешь.

— В школе я частенько играла мужские роли. Я много чего умею, галстук — просто мелочь.

— А на других мужчинах ты не практиковалась? — Чжиху опять ее провоцировал. Новый правитель просто мастер споров и пререканий.

Шихён сделала вид, что поправляет галстук, и хлопнула его рукой по груди из злости.

— Теперь идеально! Идите, вам работать пора, — сказала она.

Так она ясно дала понять, что хочет побыть одна. Однако ответа Чжиху она никак не ожидала.

— Собирайся быстрее. Все уже ждут.

— Куда? О чем вы? — недоуменно спросила она.

— Ты теперь царица. И должна присутствовать на всех официальных мероприятиях.

— Что? Я? Почему? — воскликнула Шихён.

Чжиху не устроило ее неповиновение.

— Думала, быть царицей — значит просто появиться на свадьбе, а затем лишь веселиться?

— Вы обещали обращаться со мной наилучшим образом, — напомнила Шихён его же слова, которые он произнес, когда впервые делал ей предложение.

— Чем-то нужно жертвовать ради такого обращения. Ты слишком эгоистична. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

— Ну и куда мне идти и что делать? Предположим, я согласна. Но должна же я знать заранее, что это будет?

Шихён старалась как-то сгладить свой резкий отказ. Она говорила таким тоном, словно сдалась. Это устроило Чжиху, и его голос смягчился:

— Мы идем в место под названием «перепутье». Там соединяются мир мертвых и Чхончхукдо. Я должен представить первую леди народу и заверить подданных, что их царство ждет светлое будущее.

Шихён это не слишком-то понравилось, но она была не в том положении, чтобы пререкаться. Она послушно кивнула.

— Что ж, приму это как знак согласия и позову горничную, чтобы она помогла тебе собраться.

Чжиху подошел к телефону и нажал кнопку вызова. На экране появилось лицо Покчо. Вместо приветствия Чжиху сразу стал давать указания:

— Вызови кого-нибудь, чтобы помогли царице собраться.

— Будет сделано.

— И завтрак приготовьте.

— Сделаю, ваше превосходительство.

«Горничная, которая поможет ей собраться. Какая непозволительная роскошь».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь