Онлайн книга «Бессовестная невеста»
|
— Хотя... — ... она и сама может защитить себя! — хмыкнул невидимый дух-весельчак. — Проницательная... потому что, — вздохнули еле слышно. — Любопытная... — Мудрая... — «Крылья Феи» у нее... — ... вернула домой... — Отданные. Добровольно. Слова нужные были сказаны... — Традиции не нарушены... — Теперь у нее крылья... — Впечатляет... Шепот, окруживший Лилиан со всех сторон, так же резко прекратился, как и начался. Наступила тишина. Звенящая, напряженная. Лилиан показалось, будто нервы так сильно натянулись дрожащими струнами, что вот-вот лопнут. МакЛауд медленно повернулся, уставился на девушку темным загадочным взглядом. И снова золото почудилось ей в его глазах... — Кровь смешаем с рябиновым соком, — раздалось еле слышно за спиной. — Пусть вскипит. — Забурлит. — Защитит ее. — Из железа оберег... — ... кузнец горы выкует. — И будет цел... — ... твой человек. — Даже Охоту выдержит. — Нет! — вдруг с каким-то отчаянием процедил МакЛауд, дернулся в сторону пропасти, вскинул взгляд, стал переводить его с одной точки на другую, словно безумный. — Прошу. Только. Не. Охота. — Она — человек, — последовал безэмоциональный ответ. — Традиция. Королевства. — Древняя. — Душу чистую привел... — Сам. — Сердце забрал... — Зачем?.. — ... свое отдал. — Нарушил древний обычай. — Хватит этого. — Мы защиту дадим, но... — ... она все равно не бессмертная. — Сам тоже... — ... теперь береги... — ... своего человека. Лилиан почувствовала, как её бросило в жар. Только не от того, что духи выдали МакЛауду ее сердечную тайну, а ей рассказали о его тщательно скрываемом, возможно, даже от самого себя, чувстве. В жар бросило от того, что кровь с каждой новой секундой становилась все горячее — будто, действительно, закипала, бурлила, превращаясь в огненную лаву. Или рябиновую?! Вокруг резко запахло рябиной — терпкой, горьковатой ягодой, по древней легенде защищающей людей от воздействия фейри. Во рту тоже почудился вяжущий вкус рябинового сока. В глазах потемнело, ноги задрожали, подогнулись, черты застывшего мужского лица стали расплываться и удаляться со стремительной скоростью. Последнее, что Лилиан Харрис услышала, был хриплый взволнованный мужской шепот, наполненный тревогой. Только звуки шли словно издалека и доносились до нее странно растянутыми и тягучими: — Ли — ли — ан! 16.1 Диковинные звуки проникали в сознание мисс Харрис, заставляли её ворочаться и просыпаться. Один из них — протяжный, меланхоличный, пронизывающий до глубины души, принадлежал незнакомому музыкальному инструменту и звучал особенно загадочно. Второй — довольно характерный — звук стали о сталь. Знакомый. Будто кто-то сражался на настоящих мечах. Лилиан с трудом распахнула тяжелые веки, скосила сонный взгляд на распахнутые створки окна, из которого и доносились те самые звуки, перевела на потолок, но последний не увидела, — неожиданно взгляд уперся в балдахин из плотной светлой ткани, украшенной кружевом. «Где это я?» — Мисс Харрис пока ещё с вялым интересом стала рассматривать окружающую обстановку. Убранство комнаты выглядело довольно простым и всем видом намекало девушке на то, что она находилась в средневековом замке. И явно не в Рейдалии. В её королевстве уже давно не использовали громоздкие сундуки вместо шкафов для хранения одежды и тяжелые комоды для хранения вещей. Даже в рейдальских замках. В последних мебель выглядела намного изящней и современней, чем та, которую она сейчас разглядывала. |