Онлайн книга «Злодей, который меня убил»
|
Некоторые мужчины, сведущие в магии, заинтересованно поднимаются со своих мест. Женщины вытягивают шеи, заворожённо глядя на жидкость, переливающуюся будто алмазное крошево. На сцену вместе с Леоном поднимается невероятно красивая девушка в голубом платье. Её гладкая кожа буквально светится, губы яркие и пухлые, глаза похожи на подсвеченные солнцем голубые лазуриты. Тёмные волосы волной спускаются по узкой спине. Это же… — Истинная супруга кронпринца волчьей империи, будущая королева Руанда, — объявляет Леон, — обворожительная Виктория Цезариус-Саблфорд! — он целует девушке руку, та улыбается до очаровательных ямочек. — Разве люди могут быть такими красивыми? — вздыхает рядом Нанетт, цепляясь за моё платье. — Приветствую вас, леди и господа, — говорит Виктория. Её голос тоже совершенен, он музыкой отзывается в сердцах. — Я бесконечно счастлива быть с вами на этом невероятном отборе! Я, как никто, верю в любовь и знаю, что за неё стоит бороться. От Виктории расходится умиротворяющая волна, даже хмурая Мира вдруг начинает искренне улыбаться, а с Катрин спадает маска надменной холодности. Я вспоминаю, как несколько лет назад из уст в уста передавалась романтическая история встречи Виктории с кронпринцем Руанда по имени Алан. Якобы в начале Алан подозревал в Виктории чёрную ведьму, он забрал её у семьи и запер в своей резиденции. Между ними была лишь ненависть, но она превратилась в любовь. Сейчас, глядя на Викторию, я не сомневаюсь — девушка полна любви, но вместе с тем в ней есть сила и гордость. И тем страшнее представить, что кто-то безжалостно погубит эту светлую душу. Редкого белого мага, чья сила способна подавить даже гнилую магию крови. Неудивительно, что после потери любимой Алан сравняет Аштарию с землёй. А Джаред — это единокровный брат Алана. Ещё один повод держаться от истинного подальше. Закончив вступительную речь, Виктория подходит к чаше с алхимической эссенцией. Медленно опускает в неё руки… а через мгновение из опустевшей чаши в воздух взлетают сотни алмазных птиц. Зал задыхается от восхищения, женихи и невесты запрокидывают головы. Каждая птица размером с ладонь, в свете ламп они переливаются как самые искусные бриллианты. Но при этом — птицы живые! Они мелодично поют, словно звенит волшебный колокольчик, мягко взмахивают крыльями. Слуги открывают нараспашку окна, впуская в зал свежий воздух и дневное солнце. Облетев потолок несколько раз, птицы устремляются наружу. — Правда, красиво? — спрашивает Виктория. — Это «Ивари», птицы истины! Они ваше первое испытание, дорогие леди. Сейчас ивари разлетелись по королевскому саду. Чтобы победить, нужно поймать одну и принести сюда. С её помощью мы откроем истинную суть вашего внутреннего зверя. К сожалению, те невесты, которые не смогут поймать ивари до полуночи, выбывают с отбора. Но это не повод расстраиваться, дорогие леди. Судьбу можно встретить в любое мгновение! Может быть, она уже рядом, и вам стоит только хорошенько оглядеться. Катрин тяжело вздыхает, другие невесты взволнованно шепчутся. — Главная сложность испытания в том, — продолжает Виктория, — что здесь двести двадцать прекрасных красавиц, а птиц в два раза меньше. — В два раза меньше, — ахает Нанетт, прижимая ко рту ладошку. Ей вторит весь зал. |