Онлайн книга «Банановый остров»
|
— Не бубни, протянем, - заверил его Оуэн. - Только вместо компаса ты бы лучше упаковку аспирина взял. Ну да и не беда. — Солнце выйдет - мигом выздоровеет, - заявил Хиллерманн. - Ну вот что, объявляю тихий час, плавно переходящий в здоровый ночной сон. Кстати, о крабах: может, все пойдем? — Фонарик один, - охладил его пыл Йенс. — Ну да и ладно, тогда всем, кроме охотников на крабов, спать, - заключил Хиллерманн. — А споешь еще? - спросил Кертис. - Ну как вчера? — Колыбельную на ночь? - хмыкнул Хиллерманн. - А чего ж не спеть?.. И сразу, без какой-либо подготовки затянул один из своих известнейших хитов. 6. День 2. + Кай Маккензи — Держи фонарь, - скомандовал Йенс негромко, и Кай принял у него тяжелый и чертовски мощный агрегат. - Увидим краба - свети на него. Кай сомневался в своей способности увидеть краба в темноте, но кивнул и пошел было к берегу, но Йенс его остановил. — В джунгли идем. — В смысле?.. - Кай удивленно на него посмотрел. - А разве они не водные? — Есть и сухопутные. Они крупнее, - едва войдя в кусты, Йенс придержал Кая за руку и направил фонарь в траву. - Видишь? Кай не видел. Он честно всматривался в круг света, но заметил краба, только когда Йенс нагнулся и схватил его за панцирь. — Свет слепит их, - сказал он, дал рассмотреть краба со всех сторон и выбросил его прочь. - Слишком маленький. Идем. На взгляд Кая, краб был вообще не маленький. Вот нисколько. Он был огромный и прямо просился в рот. Ну вернее, сначала в котел с кипящей морской водой, а потом в рот. С сожалением поглядев в темноту, куда отправился краб, Кай послушно пошел за Йенсом в джунгли, не забывая смотреть под ноги. В том, что стоило больше доверять мнению более опытного товарища, он убедился уже через несколько минут. В кустах снова что-то зашуршало, и, направив луч света в сторону шума, Кай едва не вскрикнул, увидев крупного краба с поистине гигантской, почти с панцирь размером, клешней. — Охренеть, какой огромный! - выдохнул он. - Ты осторожней только… - добавил, когда Йенс потянулся к добыче. - Он же и палец перекусить может. — Запросто, - согласился Йенс. Достал из-за пазухи кусок молодого побега лианы и ловко связал краба так, что тот не смог бы раскрыть клешни. Кай, уже предвкушая вкусный, а главное, сытный завтрак, подставил одолженную у Хиллерманна футболку. Рукава и горловину завязали узлом, превратив ее в прочный и вместительный мешок. Этот первый “промыслового” размера краб оказался в итоге самым крупным, но остальные брали количеством. Йенсу было тяжело наклоняться, и Кай сменил его, научившись хватать ослепленных светом крабов без риска остаться без пальцев. Да и находил их Риттер намного быстрее, так что очень скоро они насобирали целых полмешка. — Ого! Тоже монстр! - Кай наклонился за очередным трофеем, но тот попятился и спрятался от фонаря под стволом упавшего дерева. — Не трогай, - остановил Йенс Кая, когда тот вознамерился приподнять ствол. - Там могут быть многоножки или скорпионы под корой. Кай поспешно отдернул руки и уперся ими в колени. — А у нас ниче так команда, а? - он улыбнулся. - Крабий коммандос. — Эффективная работа, - согласился Йенс, и, кажется, Кай только что услышал от него наивысшую похвалу. Интересно, а в армии у него были подчиненные? Наверное, да, Риттер явно был не рядовым. И что, он так же отдавал короткие приказы, в одно-два слова ставя боевую задачу? Скорее всего, потому что чувствовалась привычка говорить так, чтобы у сказанного был один-единственный смысл, без риска провалить задание и в оправдание услышать: “Сэр, я думал, вы сказали отступать, а оказывается, надо было идти в атаку”. |