Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
— Хватит болтать! — я подошел к нему широкими шагами. — Ты здесь для работы, а не для развлечения грузчиков. — Я объяснял узел крепления, Мастер... — Ты тратишь время! — перебил я. — Иди проверь понтоны на реке лично. Проверь каждый стык смолой. Если хоть одна капля воды просочится — мы утопим крышу. — Но я проверял утром... — Проверь еще раз! — я почти кричал. — И не возвращайся, пока не закончишь. Прочь с глаз моих! Он поклонился низко, пряча обиду в глазах, и побежал к воротам, ведущим к реке. Я смотрел ему вслед, сжимая кулаки так, что ногти впивались в ладони. Беги, мальчик, беги от меня, потому что я опасен. Я не понимаю, что со мной происходит, и я боюсь, что разрушу тебя, если ты будешь слишком близко. * * * Повествование от лица Лин И Река была моим спасением. Здесь, у воды, было прохладнее. Ивы склоняли ветви к самой поверхности, создавая зеленый шатер. Я спустилась к мосткам, где покачивались наши понтоны. Это была моя гордость. Огромные плоты из связанных стволов, промазанные смесью смолы и жира. На них мы должны будем погрузить готовую крышу. Я села на край мостков, опустив ноги в воду (сапоги я сняла). Вода приятно холодила уставшие ступни. Слезы обиды душили меня. Что я сделала не так? Почему он гонит меня? В ту ночь, во время грозы, он был таким... настоящим. Он открыл мне душу. А теперь он смотрит на меня как на врага. Может быть, я слишком плохой ученик? Может быть, он жалеет, что спас меня от Бая? Я вытерла глаза грязным рукавом. Нельзя плакать. Мужчины не плачут из-за того, что на них накричал начальник. Нужно проверить смолу. Я встала и пошла вдоль плотов. Запах горячей смолы был резким, но приятным. Я опускалась на колени, прощупывая швы. Все было идеально, ни трещинки. Вдруг я услышала шорох в кустах ив. Я обернулась. Никого. Наверное, водяная крыса или птица. Но чувство тревоги кольнуло меня. Хань Шуо говорил быть осторожным, советник Бай обещал следить. Я ускорила шаг. Нужно возвращаться во двор, где есть люди. Пусть Хань Шуо кричит, но там безопаснее. Я нагнулась за своими сапогами, и в этот момент тень упала на меня. — Трудолюбивый ученик, — раздался насмешливый голос. Я резко выпрямилась. Перед мной стоял невысокий, коренастый, одетый в неприметную серую одежду человек. Лицо его было скрыто широкой соломенной шляпой, но я увидела шрам на подбородке. Это был не рабочий и точно не слуга. На поясе висел короткий меч. — Кто вы? — спросила я, отступая к воде. — Это господская земля. — Я знаю, — ухмыльнулся незнакомец. — Меня послали передать тебе привет и маленький подарок. Он сунул руку за пазуху. Я напряглась, ожидая увидеть нож, но он достал небольшой мешочек из красного шелка. — Хозяин очень впечатлен твоими талантами, Лин И и считает, что ты тратишь время с безумцем. Он бросил мешочек мне под ноги. Раздался тяжелый звон. Золото. — Здесь пятьдесят лянов, это задаток. Если ты скажешь нам, где у Павильона слабое место... или случайно «забудешь» закрепить одну важную балку... ты получишь еще двести и место мастера в Гильдии. Советник Бай, ну конечно. Он не мог оставить нас в покое. — Заберите свои деньги, — сказала я твердо, чувствуя, как страх сменяется гневом. — Я не продаюсь. И у Павильона нет слабых мест. Незнакомец цокнул языком. |