Онлайн книга «Приговор на брудершафт»
|
— О, а ты чего это прогуливаешься среди бела дня? – спросил Виктор Васильевич. Отпираться было бесполезно. — С урока выгнали, – честно признался Воронов. — Пошли в канцелярию, – велел замполит. Виктор прожег дневального негодующим взглядом и поплелся вслед за офицером. 2 Начальник курса подполковник милиции Трушин курил за рабочим столом. Курил он очень много, пачки по две-три в день. Увлекшись разговором или размышляя о работе, Трушин незаметно для себя доставал «Астру», прикуривал и уже через некоторое время тянулся за новой сигаретой. Увидев Воронова, начальник курса «удивился»: — Что-то случилось? Наверное, ты посреди урока заболел и пошел в медпункт, но по пути тебе стало еще хуже, и ты повернул в общежитие? — С урока выгнали, – повинился Воронов. Трушин посмотрел на расписание занятий 1-го «Б» курса, нашел 16-ю группу. — С английского? Рассказывай, что ты на сей раз натворил. — Я ничего не сделал, это Величко во всем виноват. Он хотел тряпку намочить, а выгнали меня. — Ты по порядку рассказывай, а я решу, кто из вас что хотел и кого надо наказать. — Англичанка, то есть Ирина Анатольевна, говорит: «Воронов, что вы улыбаетесь, как Ален Делон?» — Ты улыбался? – строго спросил начальник курса. — Наверно, да. — Как Ален Делон? – еще строже спросил Трушин. — Геннадий Федорович, я не знаю, кто такой Ален Делон! Я не видел его никогда в жизни. Замполит и начальник курса переглянулись. — Ален Делон – известный французский актер, – напомнил замполит. – Фильм «Тегеран-43» видел? «Зорро», «Конкорд»? Ты ни одного фильма с его участием не смотрел? Странно. — Воронов, давай дальше! – приказал Трушин. – Я сомневаюсь, что она тебя только за улыбку выгнала. — Потом Ирина Анатольевна захотела намочить тряпку. У нее аллергия на мел. Она спросила, кто дежурный по группе. Величко решил, что если он не готов к уроку, то надо как-то задобрить Ирину Анатольевну. Он спросил у меня, как будет по-английски: «Дежурный – я». Я пошутил, а он не понял и повторил. — Привыкай докладывать все обстоятельно, а не перепрыгивая с места на место, – назидательно сказал Трушин. – Ирина Анатольевна по-английски спросила, кто дежурный? Воронов согласно кивнул. — Понятно. Что же ты подсказал Величко? — Ай эм фул! — Переведи. — Я дурак! Трушин печально вздохнул. — Она будет жаловаться? Нет? Это ты так думаешь, что нет, а я уже однажды за твои выходки оправдывался. Что ты в прошлый раз перепутал? Воронов скривился, словно случайно разжевал перец горошком. — Под Новый год я написал на классной доске поздравление «Happy new year, darling teacher!». Она вошла, глянула на доску и говорит: «Воронов, я вам не крошка! Выйдите вон и не мешайте проводить занятия». После урока я подошел и спросил, что не так в моем поздравлении. Если перевести на русский, то я написал: «С новым годом, дорогой учитель!» Ирина Анатольевна сказала, что если я не знаю точный перевод, то писать всякую чушь на доске не стоит. Оказывается, вместо того чтобы написать dear – дорогой, я написал darling, что тоже значит дорогой, но с подтекстом, что у нас с ней близкие отношения. — Ты где такое слово вычитал? – спросил замполит. — В книжке, – вздохнул Воронов. – Там муж жене говорит: «Не поехать ли нам в отпуск, darling?» Ниже перевод – «дорогая». Почему в текст автор, португалец, вставил английское слово, я не знаю. |