Книга Свинцовые ливни. Том 1, страница 88 – Мила Бачурова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Свинцовые ливни. Том 1»

📃 Cтраница 88

— Скажи, пожалуйста. — Времени на то, чтобы обдумать вопросы, у Виктора было достаточно. — Ты давно увлекаешься мотоциклами?

— Д-давно. С детства. — Эти слова Дэна не прозвучали забавно. Детство семнадцатилетнего пацана, сидящего в инвалидной коляске, и впрямь закончилось давно. — Мне всегда была интересна эта тема. И я б-бесконечно благодарен господину Кестлеру за то, что позволил работать в его с-салоне.

— Мне рассказали твою историю, — кивнул Виктор. — Но ты ведь разбираешься не только в Блейзах, так? О других мотоциклах, вероятно, тоже знаешь?

— С-смотря что вас интересует. Какая-то конкретная модель?

— Скорее, свойства. Возможности.

— Н-не уверен, что понимаю. — В глазах Дэна, тем не менее, появилась заинтересованность. — Что вы имеете в виду?

— Видишь ли. Мне сказали о Блейзах, что на таких мотоциклах можно совершать прыжки, преодолевая довольно серьёзные расстояния.

— Н-ну... — Дэн помедлил. — Вообще, прыгать можно хоть на корыте. Т-только...

— Что? — поторопил Виктор.

— Речь п-пойдёт о несоблюдении некоторых норм безопасности.

Виктор кивнул:

— Я догадываюсь.

— И, р-разумеется, всё, что я скажу, возможно лишь теоретически...

— Само собой. Я, как видишь, не веду протокол. У нас просто беседа на отвлечённую тему. Обычные сплетни, как в сетевых чатах. Я ведь правильно понимаю, что большинство своих знаний ты почерпнул там?

Дэн покраснел и опустил голову. Пробормотал:

— Я н-никогда не касался ничего противозаконного! Мне это совершенно не нужно. П-просто, когда общаешься... Ну, сами понимаете. Разговоры б-бывают всякие, не закрывать же глаза?

— Ни в коем случае, — серьёзно согласился Виктор. — Я всё понимаю, не волнуйся. Итак?

— Т-теоретически, для прыжков может быть приспособлена любая машина, обладающая д-достаточной мощностью, — осторожно, взвешивая каждое слово, проговорил Дэн. — Ну, т-то есть, не совсем так, обычный муниципальный скутер вы не заставите п-прыгать. Но вот т-те машины, где скорость ограничена п-пломбой — например, ваши эсдишные, — могут быть п-подвергнуты... некоторой доработке.

— Ты хочешь сказать, — медленно проговорил Виктор, — что, если снять пломбу с моего скутера, прыгать можно даже на нём?

— Т-теоретически, — повторил Дэн. — Если есть человек, умеющий снимать п-пломбы и ставить реабусы.

— Что? — удивился Виктор.

— Р-реактивный бустер, — пояснил Дэн. — Это... Ну, грубо говоря, та самая штука, которая п-позволяет совершить прыжок из любой точки, без трамплина или иной возвышенности. Если у ч-человека достаточно безрассудства, то, теоретически, на такое способны д-даже ваши скутера. А если мы г-говорим о бензиновых машинах, то там возможностей ещё больше.

— То есть, до этого состояния можно допилить любую бензиновую машину?

— Не л-любую, а способную развить необходимую скорость. Хотя среди бензиновых таких — большинство... Т-только это незаконно, — снова спохватился Дэн. — Лично я ничем подобным никогда не интересовался и не п-планирую! И обсуждать это, п-по меньшей мере...

— Послушай, — Виктор коснулся рукава Дэна. Серьёзно посмотрел в глаза. — Поверь, пожалуйста: я более чем уверен в твоей добропорядочности. И мне совершенно неинтересно, где ты получил свои знания. Клянусь, что не буду об этом спрашивать. Просто расскажи, что тебе известно — напрямую, без оговорок. Это значительно сэкономит время нам обоим... И давай, может, на «ты»? Я тоже приютский, так что мы с тобой, считай, родня. И не так далеко от тебя возрастом ушёл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь