Онлайн книга «Дикий, дикий Запад»
|
— Не беспокойтесь. Итон велел передать, что плату за проезд вернем. И прочие неудобства компенсируем. Мы ценим заботу о поезде, – степенно произнес проводник. И вышел. Чарли проводил его взглядом. — Из него получился бы великолепный дворецкий, – произнес он задумчиво. — Не удивлюсь, если им он и служил раньше, – отозвался некромант, откидываясь на спинку стула. Он прикрыл глаза и так сидел несколько минут. Прочие тоже сидели, не торопя хозяина. — Сила, – напомнил Чарли тихо. – Устроим прямую передачу? — Не стоит. – Некромант глаз открывать не стал. – Вам будет весьма… неприятно. Слишком уж различные потоки мы используем. Но… Он указал в сторону то ли комода, то ли письменного стола. — В первом ящике шкатулка. Будьте столь любезны… Чарли поднялся и шкатулку принес, подал, подвинул ближе к некроманту. — Благодарю. Это камни. Если наполните пару, то буду благодарен. Камушки походили на обыкновенные, правда, гладенькие, ровненькие. Я руку протянула, но Чарли нахмурился. — Да ладно, все уже и так поняли. Не тупые. – Камень я достала сама. — Ваша защита воистину великолепна, – заметил некромант. – Орочья? — Хороший шаман делал, – признал орк, который сидел ровнехонько. И спину держал. Матушка, помнится, намучилась что со мной, что с Эдди, пока нас этому учила. Мы все норовили сгорбиться. И осанка не держалась. Может, и у этого орка тоже матушка есть? — Мой брат, – похвалилась я. — Хороший шаман. – Орк вновь кивнул. А я поглядела на Чарльза. Ну же, дальше чего? — Просто сожми в руке и направь Силу. – Он оказался на диво догадливым. Ну, я так и сделала. Сжала и направила. А Сила взяла и потекла. То ли много ее на мертвяков ушло, то ли просто привыкаю, но действие это не вызывало ни возмущения, ни попыток Силы вырваться. Она вытекала. И вытекала. А камень в руках нагревался. Медленно так, но вполне ощутимо. — Довольно, мисс. – Некромант протянул руку. – Не стоит переутомляться, хотя я вижу, что Дар ваш весьма необычен. Я камень отдала. И некромант сжал его в кулаке. Вновь откинулся назад, запрокинул голову, обнажив белоснежное горло, и задышал часто-часто. Принесли еду. Чего только не принесли. Я думала, что нас неплохо кормили, но тут!.. Мясо вяленое, колбаски копченые, щедро посыпанные приправой. Сыр нарезкою. Хлеб черный. Хлеб белый. Масло в фарфоровой масленке. У нас дома тоже такая была, пока я ее не разбила. Случайно, честное слово! Последней на столе появилась деревянная коробочка с позолоченными уголками. А из нее так одуряюще пахло шоколадом, что рот мой сам собою слюной наполнился. Но я гордо отвернулась. Не хватало еще. — Что ж. – Некромант заговорил чуть громче. – Полагаю, пришло время познакомиться поближе, раз уж обстоятельства сложились подобным образом. Бертрам Орвуд. — Из тех… – пробормотал Чарльз. — Из тех, – согласился Орвуд. – Вас я, так уж вышло, знаю, хотя премного удивлен. — Чем? — Когда я покидал столицу, ходили упорные слухи о вашей скоропостижной кончине. Но я рад, что это оказалось лишь слухами. — Я тоже, – кивнул Чарльз и все-таки представился. Ну и я тоже, раз уж все такие вежливые. — Разбиватель Голов. – Орк произнес свое имя с немалой важностью. – Но можете называть Диком. — Почему? — Нравится. — Тоже повод. – Некромант взял второй камень. – Благодарю, этого будет достаточно. Мисс Милисента, угощайтесь. Граф, надеюсь, вы не откажетесь побыть за хозяина, пока я… признаться, давно уже так не выкладывался. |