Книга Судьба на волне удачи, страница 93 – Елена Федоренко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Судьба на волне удачи»

📃 Cтраница 93

Когда склоны стали более пологими, Дарья остановила Карла:

— Погоди! Этот песок опасен.

— С чего ты взяла?

— Это зыбучие пески, — объяснила она. — Они затягивают, как болото.

— Проверим.

Карл отыскал увесистый камень и швырнул его в подозрительный участок.

Камень на мгновение застыл, лишь слегка погрузившись, затем медленно исчез — будто его проглотили. Песчаная гладь тут же сомкнулась, не оставив и следа.

— Ты была права. — Карл отвел ее подальше от опасного места. — Обойдем стороной.

С наступлением вечера они остановились на ночлег в защищенной от ветра яме у обрыва. Карл разжег костер из сухой травы и поймал ящерицу под камнем. Два дня без еды и воды давали о себе знать. Разделанное и поджаренное мясо напоминало курицу — Дарья впервые попробовала пресмыкающееся: голод не оставил выбора.

Ночью Карл, как обычно, обнял ее для тепла. Утром они проснулись от холода — земля покрылась изморозью. Разогревшись быстрой ходьбой, продолжили путь.

К полудню нашли пологий спуск в каньон. Карл страховал Дарью веревкой, пока они осторожно спускались. Внизу было прохладнее, встречались лужицы с водой. Наполнив бурдюк, они двинулись вдоль каньона, ловя по пути ящериц на ужин.

Утром в очередной лужице обнаружили черных рыбок, похожих на карасей. Карл поймал их голыми руками — жареная рыба стала неожиданным деликатесом.

— Откуда здесь вода и рыба? — удивилась Дарья.

— Дождевые потоки, — предположил Карл. — А рыбу могли утки на лапках занести. Или когда-то тут был ручей.

К обеду они вышли к развилке и выбрали левый овраг — правый вел в тупик. Весь день искали подъем, но безрезультатно. На ужин поджарили черепаху — новый неожиданный деликатес.

Перед рассветом Карл резко проснулся:

— Слышишь?

— Земля дрожит…

— Вставай! Надвигается беда.

Едва успели собраться, как хлынул ливень. Вода стремительно заполнила овраг, превращаясь в бурлящий поток. Они взобрались повыше, но вода уже доходила до колен. Карл привязал себя к Дарье веревкой.

— Держись на воде! По моей команде — плывем к берегу!

Их понесло с бешеной скоростью. Вдруг волна накрыла с головой — только веревка не дала потерять друг друга. Дарья, вспомнив летние заплывы в озере, изо всех сил работала руками и ногами.

Карл подтянул ее к себе и толкнул к берегу. Дарья успела ухватиться за камень, но ненадолго — соскользнула рука. Она опять оказалась в воде. В последний момент ее спутник вытащил их на сушу.

Дождь прекратился так же внезапно, как начался. Дрожащую от холода Дарью Карл растирал сильными руками, пока по ее телу не разлилось тепло. Она не сопротивлялась — его забота была сейчас так нужна.

Высушив одежду, Дарья осторожно достала бабушкину книжицу — страницы нужно было просушить.

— Смотри! — Она показала Карлу книгу. — Страницы не промокли, текст четкий. Как будто выжжен, а не написан.

Когда они обсохли, девушка заметила:

— Ты весь исцарапан! — И перевязала другу руку своим платком.

Вечером у костра, пока Карл спал, положив голову ей на колени, Дарья снова открыла книгу. На одной странице краснела надпись «От ран телесных» с четырьмя строками ниже. Она прошептала их и заснула.

Утром Карл разбудил ее, полный сил:

— Чудо какое-то! — Он показал Дарье чистую ладонь. — Вчера рана была, сегодня — ни следа.

После завтрака они продолжили путь к замку, который теперь отчетливо виднелся вдали. Он поражал своими размерами и изяществом — розовые стены с изысканными барельефами явно создавались с участием женской руки. Множество дорог, сходившихся к воротам, говорило о былой оживленности этих мест.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь