Онлайн книга «Счастье для Bеры»
|
Посадка на авиарейс Москва — Цюрих прошла благополучно. Вера уже не чувствовала онемение и дрожь в ногах. Прямо из аэропорта Цюриха автобусом они добрались до гостиницы. В салоне, помимо них, сидели еще туристы, но русскоговорящих не было. Вера прислонилась к окну и с большим любопытством смотрела на бесконечные горы. Величественные Альпы сверкали снежными вершинами. Они остановились в небольшом поселке. Среди построек возвышался собор Святого Антония, а вдоль широкого шоссе протянулась полоса гостиниц, ресторанов и магазинов. У дверей гостиницы их встретил пожилой мужчина среднего телосложения, поприветствовал и помог поднять вещи наверх. Их двухместный номер с холодильником и душевой кабиной располагался на мансардном этаже. Большую часть комнаты занимала огромная кровать. Вере она сразу бросилась в глаза, и она сильно смутилась, не обнаружив рядом других спальных мест. Павел поймал ее растерянный взгляд и поспешил успокоить: — Здесь в основном все такие номера, так как отдыхают семьями или небольшими компаниями. Вера, я не хочу, чтобы тебя что-то тревожило и между нами возникли какие-то недомолвки. Эта кровать — обыкновенное спальное место для нас. Я ни к чему не собираюсь тебя принуждать. И ты ничего не должна делать против своей воли. Я люблю тебя, и мне хочется просто быть рядом с тобой, чувствовать твое дыхание, когда ты засыпаешь. У нас с тобой появился такой шанс провести время вместе. Если ты не захочешь, между нами ничего не будет, — его голос постепенно перешел на шепот, и, не дожидаясь ответа, он поцеловал ее в губы. Утром Павел притащил карту маршрутов, разложил ее на столе и долго рассматривал, затем задумчиво произнес: — Да, новичкам здесь тяжеловато, легких трасс мало. Нужно было остановиться в другом месте, но мы не ищем легких путей! Да? Он посмотрел на Веру. Она только что вышла из душа и выглядела великолепно. Влажные волнистые локоны красиво легли на голые плечи. Голубое махровое полотенце едва прикрывало грудь и бедра. По стройным длинным ногам стекали мелкие капли воды. Она стояла босиком на полу. Заметив его пристальный взгляд, улыбнулась и стала искать свой халатик. Первые три дня катания удались на славу. Выбрали широкий и пологий зеленый склон, который отлично подходил для начинающих. Практически все подъемники работали, и склоны были в неплохом состоянии. Трасса пестрела яркими разноцветными одеждами туристов. Среди отдыхающих почему-то так и не встретили ни одного русскоговорящего, но Павел прекрасно владел английским и французским, поэтому затруднений в общении они не испытывали. В гостиницу возвращались уставшими, казалось, сил хватит только доползти до кровати и упасть не раздеваясь. Но стоило избавиться от лыж и одежды, как просыпался интерес к ночной жизни поселка. Днем открывался прекрасный вид из окна на живописные склоны, а с наступлением темноты улицы оживали бесчисленными желтыми огнями. Череда маленьких деревушек вспыхивала волшебным свечением. Горы отступали под покров синего неба, сверкая вдалеке снежными вершинами. Луна в ночном небе казалась непривычно большой и близкой. Неподалеку от гостиницы находился веселый уютный ресторанчик, где всегда было полно народу. Порции здесь подавали на удивление гигантские: наверное, расчет был привлечь гостей и задержать их как можно дольше. Именно в этом месте, по совету Павла, Вера впервые попробовала необыкновенный луковый суп и гренки с сыром. |