Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
Я вновь вернулась к общей беседе и с трудом сдержала разочарование. — Мне пора, — произнес Гарольд. — К сожалению, вынужден вас покинуть. Дракон обернулся ко мне, учтиво поклонился. — До завтра, Тиана. Об одном прошу — берегите себя. Будьте осторожны. — Постараюсь, — невесело улыбнулась я и с тяжелым сердцем отпустила дракона. * * * После обеда мы с управляющим засели в кабинете. Матеуш принес кипу бумаг, сложил их на стол, оглядел задумчиво кабинет: — Вы уже выбрали место для сейфовой комнаты, лера Тиана? — Присмотрела соседнюю кладовочку, пойдемте покажу, — поманила я его за собой. В пыльной крохотной комнатке стояли как попало останки мебели — стульев, шкафов, фрагменты обивки, скелеты поломанных зонтов и прочего подобного. В углу были сложены какие-то картины в облезлых рамах. На миг мелькнула резонная мысль — зачем это все хранили? Почему просто не выкинули? Мелькнула и пропала. Помещение было совсем крохотным. — Если разобрать этот хлам, — я обвела рукой «сокровища», оставшиеся от прежних хозяев, — и вынести его на свалку, освободится подходящее местечко. Как вам? Матеуш кивнул. — Неплохой вариант. Окон нет, стены легко укрепить. И примыкает как раз к кабинету. Надо только заложить дверь, ведущую в коридор, и прорубить новую прямо к вам. На ней пожалуй и остановимся. Завтра пришлю людей, чтобы приступали к работе. После осмотра мы вернулись в кабинет и взялись за бумаги. — Здесь, как я и обещал, купчая на землю и дом, — вытянул он из кучи договор. — Обратите внимание на дату и имя покупателя. Я пробежалась глазами по строкам. Покупатель — граф мон Фера! Семнадцать лет назад. Ничего неожиданного. Так, а у кого же папенька купил Лавандовое поместье? Так-так, отписано за долги, назначена казенная опека, торги… барон мон Дари?! Я перечитала еще раз и задержала дыхание от неожиданного открытия. Мон Дари — это же фамилия моей матери! А барон Жерар мон Дари — ее отец, и мой дед! — Что с вами, лера Тиана? — спросил Матеуш. Я покачала головой, не в силах совладать с обуревающими меня чувствами. — Это поместье моих предков, — еле выдавила я. — Со стороны матери. — Так это же хорошо! — воодушевился он. — Ваш отец поступил по справедливости, подарив его вам. По справедливости? Знали бы вы, лейр Брезани, какую плату предстоит мне заплатить за то, что и так должно принадлежать мне! — Одно непонятно. Поместье выкуплено графом у казенной опеки после смерти владельца — барона мон Дари. Здесь упоминается наследница барона — Алисия мон Дари, которой граф предоставил бессрочное право проживать в поместье. И ее дочь Тиана. Управляющий замолчал. Я растерянно смотрела на него. Ничего не понимаю. Почему была назначена казенная опека? Разве не должна была мама наследовать поместье своего отца? — Похоже, пролить свет на давние события может лишь граф, — Матеуш обескуражено потер нос. — Но по-всему выходит, что дед ваш задолжал крупную сумму и потерял право собственности на поместье. А отец… Отец попытался вернуть его маме. Нам нужно увидеться и непременно поговорить обо всем этом. Только не через артефакт. * * * Остаток дня прошел сумбурно. Мысли о том, что в этих комнатах когда-то жили близкие мне люди, никак не шли из головы. Я пыталась себе представить, как они здесь ходили, разговаривали, ругались, плакали, смеялись, танцевали… И от этого становилось все горше. |