Онлайн книга «Отданная черному дракону»
|
— Кстати о твоей половине! — вмиг становится серьезным король. — Как так получилось, что в семье мелкого дворянина из забытого имения росла драконица? Ты ведь тщательно их проверил, и в родословной только обычные люди с жалкой каплей дара, который они утратили несколько веков назад? Так объясни мне, брат, как так случилось? Сама Кассандра тоже не догадывалась о своей второй сущности? — В раздумьях владыка принимается мерить шагами свой кабинет. Так ему лучше думается! Ага! Рассмеялся бы над его привычкой, но сейчас мне не до смеха. — Всё так, Тал! Я вытряхнул всю подноготную рода Хопкинс. Так ничего примечательного нет. Мать Кэсси давно мертва, отец женился второй раз, и со второй женой у них еще одна дочь, ей сейчас лет десять. У новой жены моего дорогого тестя есть еще одна старшая дочь от первого мужа. Не запомнил имена сестер. Но все предки Хопкинсов были обычными людьми. Лишь три века назад у пра-прабабушки Кассандры был обнаружен слабый дар огня, но развить его ей не дали, да и нечего было там развивать, очень уж мал он был, едва хватало зажечь лучину. Ее потомки дара никакого не унаследовали. И уж тем более в их роду не было драконов! — говорю и злюсь на родственников жены. Не могли они не знать, что в их семье растет драконица! — Шейн, уймись! А то у тебя уже пар из ноздрей идет! — хлопает меня по плечу король, возвращая в реальность. — Лучше скажи, твои люди нашли горничную? — Нет! Никаких следов! Как сквозь землю провалилась. Я допросил всех слуг, и никто не может вспомнить, как она появилась в моем доме. Все уверены, что это я сам ее нанял и привез в дом. Даже экономка, которая служила еще при моем отце и которая очень въедлива, когда дело касается персонала для хозяев, божится, что не знает, как Бетти стала горничной у моей жены. — Что ж, похоже, мы зашли в тупик. Будем ждать, пока преступники не дадут о себе знать. Если бы только знать, чего они добиваются… — Талгар устало опускается в кресло. — Шейн, я оформил задним числом документы о назначении тебя на должность советника. Это на время успокоит недовольных аристократов. — А как же традиции драконов? Ведь пока я для всех безутешный вдовец, а стало быть, все еще не женат? — Думаю, как раз твой временный статус вдовца сыграет нам на руку. Тебя будут жалеть и сочувствовать, по крайней мере делать вид, что сочувствуют, и на время прекратят нападки. Смерть жены, конечно, не добавит радужных красок к твоему образу. Тебя и так боятся… Ну будем работать с тем, что имеем… — стоит на своем король. Уйдя от Талгара, я очень торопился домой. И не зря, Кэсси вдруг решила поиграть в кухарку. Сначала я чуть с ума не сошел, разыскивая ее по всему дому, а найдя, едва сдержался, чтобы не разложить ее прям там на кухонном столе. Очень уж симпатичная кухарка из нее получилась, пробуждая во мне голод совсем другого характера. Сгреб ее в охапку и утащил в нашу, теперь точно НАШУ спальню. Похоже по расписанию у моей благоверной сейчас истерика. Обвинив меня в том, что я ее оставил сразу после нашей первой ночи, Кассандра принялась расспрашивать меня о ходе расследования. — Подожди, а ты проверил всех слуг в замке? Вдруг у Бетти была сообщница не только во дворце, но и у нас дома? — вопрошает мой прекрасный следователь. |