Книга Девушка в муслиновом платье, страница 22 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»

📃 Cтраница 22

— Эй, Троттон, ты что, оглох? Я сказал, поехали!

Глава 4

В двух милях от перекрестка, где сходились пути из Кембриджа и Сент-Нитса, дорога раздваивалась, и сэр Гарет, не раздумывая, свернул направо. Его юная спутница, которая до сих пор, как она сама откровенно призналась, ездила только на двуколке, когда позволял дедушка, наслаждалась поездкой. Она слишком внимательно наблюдала за тем, как ловко ее покровитель управляет лошадьми, при этом стараясь не пропустить указательный столб с выцветшей надписью «На Сент-Ивз». Его верный конюх оказался более внимательным. Он стоял позади своего хозяина, крепко держась за опущенный верх фаэтона, и счел необходимым вмешаться в разговор. Из болтовни Аманды он понял, что сэр Гарет обещал довезти ее до Хантингдона, и посчитал своим долгом подсказать своему господину, что тот поехал неправильным путем.

Подавив в себе желание обругать чрезмерно услужливого конюха, сэр Гарет холодно произнес:

— Благодарю тебя, Троттон, но я знаю дорогу.

Аманда, слышавшая их разговор, сразу заподозрила неладное и спросила:

— Разве мы едем не в Хантингдон?

Сэр Гарет намеревался как можно дольше не сообщать Аманде, что везет ее не в Хантингдон, а в Бранкастер-парк. Однако прямой вопрос вынудил его сказать правду. Он ответил:

— Нет, потому что я придумал для вас лучший план.

— Вы обещали отвезти меня в Хантингдон! – воскликнула она.

— Неправда! Я только предложил вам место в своем экипаже и ничего не обещал. Я сказал вам, что ни за что не оставлю вас в гостинице.

— Остановите лошадей! Я хочу выйти! – потребовала она. – Дальше я с вами не поеду! Меня никогда так не обманывали! Вы гадкий похититель!

В ответ он рассмеялся, и это разозлило ее еще больше. В течение нескольких минут она источала на него свой гнев, а когда остановилась, чтобы перевести дыхание, он сказал примирительным тоном:

— Если вы немного помолчите и выслушаете меня, я скажу, куда везу вас.

— Это не имеет никакого значения, потому что с вами я никуда не поеду! Вы подлый обманщик, злодей и, наверное, вы собираетесь меня убить!

— В таком случае вы сейчас находитесь в смертельной опасности и вам немедленно следует позвать на помощь своего закаленного бойца, – посоветовал он. – Для этого вам достаточно послать письмо в Лондон. Назовите его имя, и я обещаю не только доставить его к вам в кратчайший срок, но и не убивать вас до поры до времени.

— Я очень надеюсь на то, что он вас убьет, – процедила она сквозь зубы. – И он непременно вас убьет, когда узнает, как подло вы поступили со мной.

— Но как он меня убьет, если вы не сообщите ему о моем намерении? – поинтересовался сэр Гарет. – На вашем месте я бы вызвал его незамедлительно. Если Троттон отвезет в Лондон почту с письмом для него, то не удивлюсь, если через пару дней я буду покойником.

По тому, как загорелись ее глаза, можно было сделать вывод, что такая перспектива ей очень даже по душе. В какой-то момент сэру Гарету показалось, что она уже готова назвать имя своего возлюбленного, и он мысленно поздравил себя с успехом, когда она неожиданно сказала:

— Я знаю, что вы хотите! Этим хитроумным способом вы решили выведать у меня, где я живу, и разрушить мои планы! Я не стану посылать Нилу письмо!

— Как хотите. Только я все равно узнаю то, что хочу знать, Аманда, – твердо произнес он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь