Онлайн книга «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла. Агнес Грей»
|
— Чего не знаю? – спросил я столь резко, что она вздрогнула и прошептала: — Тс-с! Не так громко. — Но объясните же мне, – сказал я, послушно понизив голос, – на что вы намекаете? Терпеть не могу загадки. — Но, право же, я не могу ручаться за истинность… Нет-нет… Но неужели вы не слышали? — Я ничего не слышал. И ни от кого, кроме вас. — Значит, вы нарочно оглохли. Ведь кто угодно скажет вам, что… Впрочем, я умолкаю, так как вижу, что только рассержу вас, повторяя… Она плотно сжала губы и сложила руки на коленях с видом оскорбленной невинности. — Если бы вы не хотели меня рассердить, то либо не начали бы этого разговора, либо прямо и честно договорили все до конца. Она отвернулась, достала носовой платочек, отошла к окну и некоторое время стояла лицом к стеклу, словно бы борясь со слезами. Меня мучили недоумение, досада и стыд – но не столько за свою резкость, сколько за ее детскую несдержанность. Однако никто словно не заметил ее выходки, и скоро нас позвали к чаю. В тех краях тогда было принято пить чай в столовой и подавать к нему сытные кушанья, так как обедали мы днем. Я сел рядом с Розой, а стул по другую мою руку оказался свободен. — Можно мне сесть подле вас? – произнес тихий голосок у моего плеча. — Если вам угодно, – ответил я, и Элиза грациозно опустилась на пустой стул и прошептала, поглядев на меня с улыбкой, к которой примешивалась грусть: — Вы так суровы, Гилберт! Я передал ей чашку с чуть презрительной усмешкой и промолчал, потому что сказать мне было нечего. — Но чем я вас обидела? – продолжала она еще жалобнее. – Не понимаю. — Пейте чай, Элиза, и не говорите вздора, – ответил я, передавая ей сахарницу и сливочник. В эту секунду у другого моего плеча я услышал голос мисс Уилсон, которая пожелала перемениться местом с Розой. — Не будете ли вы так любезны уступить мне ваш стул, мисс Маркхем? – сказала она. – Мне не хочется сидеть рядом с миссис Грэхем. Раз уж ваша матушка полагает возможным принимать у себя подобных особ, значит, она не станет возражать и против того, чтобы ее дочь беседовала с ними. Последняя фраза была произнесена, так сказать, в сторону, когда Роза уже обходила стол, но у меня недоставало благовоспитанности пропустить ее мимо ушей. — Не будете ли вы так любезны, мисс Уилсон, объяснить мне, что вы имеете в виду? Вопрос этот слегка ее смутил, но только слегка. — О, мистер Маркхем! – ответила она, мгновенно обретая обычную невозмутимость. – Просто меня несколько удивило, что миссис Маркхем допускает в свой дом такую особу, как миссис Грэхем. Но, быть может, ей неизвестно, что репутация этой дамы весьма сомнительна. — Это неизвестно ни ей, ни мне, а потому я буду весьма вам обязан, если вы меня и дальше просветите. — И время, и место не подходят для подобных объяснений, но, полагаю, вы вовсе не так не осведомлены, как делаете вид. Ведь вы с ней, должно быть, знакомы не менее близко, чем я. — Вероятно, даже более, а потому, если вы сообщите, что вам довелось услышать или вообразить в ущерб ей, возможно, я сумею восстановить истину. — Не могли бы вы сказать в таком случае мне, за кем она была замужем и была ли? Я онемел от негодования. Ни время, ни место не позволяли ответить так, как я предпочел бы. — Неужели вы не заметили, – спросила в свою очередь Элиза, – как похож этот ее сыночек на… |