Книга История Деборы Самсон, страница 79 – Эми Хармон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «История Деборы Самсон»

📃 Cтраница 79

— Их помощь требовалась другим, – отвечала я. – Я знал, что сам сумею зашить себе рану.

— Я умею шить, – сказал генерал. – Я тебе помогу.

— Я тоже умею, – возразила я, но меня била дрожь, и он это заметил.

— Положи руку мне на плечо, – приказал он. – Я все сделаю.

— Я сам справлюсь, сэр.

— Замолчи, – твердо сказал он. – И выпей вот это. – Он протянул мне бутылку бренди. Она оказалась наполовину полна.

Я повиновалась и сделала несколько глотков, но отказалась, когда он попытался заставить меня выпить еще. Я боялась больше, чем боли, что бренди развяжет мне язык.

— Мне это не по душе, – объяснила я. – Мне станет нехорошо.

— Без бренди будет больнее.

— Да, сэр. Я тоже так думаю.

Он вылил остатки бренди мне на руку, но я едва поморщилась, хотя рану словно обожгло жарким пламенем.

— Ты крепкий парень, Шертлифф.

Я положила руку ему на плечо, так, чтобы он мог видеть рану, и отдала иглу с ниткой. Он сжал края раны правой рукой, а левой принялся шить. Он не колебался. Он даже не предупредил меня, а просто взялся за дело, уверенно продевая иглу с ниткой сквозь мою руку.

Хуже всего было давление иглы и ощущение от протягивания нитки, но я закрыла глаза и сосредоточилась на ожидании боли и облегчении в перерывах между стежками. Мне оставалось только терпеть, но самой ничего не приходилось делать, и облегчение, которое меня охватило, оказалось сильнее мучительной боли. Я вынесла все его манипуляции без единого стона.

— Джимми погиб, – прошептала я.

— Да. Знаю.

— Ему было всего шестнадцать.

— Слишком юный. Как и ты.

Я прикусила язык, чтобы не возразить. Джимми не был таким же, как я, но это не имело значения. Я взглянула на руки генерала, на ряд крупных крестов, словно шагавших вниз по моей руке:

— Вы оказались правы, сэр.

Он почти закончил, и результат его работы меня поразил. Я бы не смогла зашить рану лучше. Нет, я, скорее всего, справилась бы намного хуже. Если рана не загноится, очень скоро заживет.

— В чем?

— В том, что вы умеете шить.

Он хмыкнул.

— А еще вы правы насчет меня.

Он не поднял глаз от моей руки, но я знала, что он слушает.

— Я не понимал, о чем говорю, и не представлял, во что ввязался.

— Никто из нас не представлял, – мягко ответил он. – Но сегодня ты здорово справился.

— Джимми Бэтлс и Ноубл Сперин были моими друзьями. И Джон Биб тоже, хотя он сильно меня донимал и любил насмешничать. Мы с ними были соседями по бараку, я знал их лучше, чем остальных. И все они мертвы. Все трое погибли сегодня.

— Да.

Он не стал говорить о тех, кого потерял, – я не сомневалась, что за эти годы он видел много смертей, – не попытался прервать молчание. Я подумала, что хотела бы обладать его стойкостью.

— Что будет дальше? – спросила я, сжимая зубы, чтобы губы не задрожали. Я хотела узнать, как мне пережить грядущие ужасы, но он меня не понял.

— Мы отвезем их в Уэст-Пойнт. Их там похоронят. – Он завязал нитку у последнего стежка и своим ножом отрезал ее близко к коже.

— Вы напишете их близким?

— Да. Тех, кто был у меня в бригаде. Передай мне бинт.

Я сделала, что он просил, и он перевязал мне руку.

— Но… что вы делаете, если не были с ними знакомы?

— Я расспрашиваю их товарищей. Их капитана. Их полковника. Узнаю о них. А потом пишу письма, которые никому не хочется получить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь