Онлайн книга «История Деборы Самсон»
|
Я дала остальным – многочисленным женщинам в его жизни – время его поприветствовать. Я слышала, как вскрикнула Рути, как заплакала Полли и как Ханна велела обеим успокоиться. Потом послышались смех, и болтовня, и шумные поцелуи, и наконец с его губ сорвалось мое имя. — Где моя жена? – спросил он, и я заметила в его голосе дрожь. Неужели он и правда боялся, что я его не дождусь? — Она под ивой, вместе с мамой, – сообщила Рути и ему, и всем любопытствующим на милю вокруг. — Она сказала, что будет справедливо, если в вашем триумфальном возвращении домой примет участие мама, – слово в слово повторила за мной Полли. — А-а. – Он с облегчением выдохнул. – Это вполне в ее духе. В духе Самсона. — Она нам нравится, папа, – сказала Полли. — Я ее люблю, – заявила Рути, всегда и во всем стремившаяся опередить сестер. — Я никогда не буду любить ее так же сильно, как маму, – предупредила Ханна. – Но она нам подходит. — Спасибо, Ханна. И когда только ты так выросла? – спросил Джон, и я уловила в его радостном тоне печаль. — Я всегда была высокой, отец. Но вы-то великан и поэтому ничего не замечали. Миссис Патерсон, да благословит Господь ее доброе сердце, вмешалась в беседу: — Идемте, девочки. Вернемся в дом и дадим вашему отцу побыть с Деборой. — И с мамой, – напомнила Ханна. — И с вашей мамой, – поправила ее миссис Патерсон. – Ох, Господи. Какое мы все-таки странное сборище. Я слышала, как они ушли, а его шаги приблизились, и, хотя я стояла к нему спиной, закрыла глаза, чтобы ощутить его приближение, как делала в Красном доме, мысленно следя за его движениями, предвкушая каждый миг, который нам дано провести вместе. — Хотел бы я снова ощутить тот устрашающий взгляд на своем лице, – произнес он, остановившись у дерева, так, что могила Элизабет оказалась между нами. Я протянула руку, с признательностью коснулась холодного камня, а потом провела руками по синему платью, в котором вышла за него замуж. С тех пор я много раз надевала его – хорошую вещь не стоит держать в шкафу, – но, когда увидела Джона из окна, поскорее переоделась, желая продолжить с того места, на котором мы остановились. Времени на то, чтобы сделать прическу, у меня не оставалось, так что я лишь собрала волосы в хвост на затылке. Волосы у меня теперь были длиннее, чем у Шертлиффа, и все же мне понравилось сочетание платья и солдатской прически. — Добро пожаловать домой, сэр, – проговорила я. И обернулась, не сдерживая улыбку. Лучше смеяться, чем плакать, и все же, когда я увидела его лицо, каждую прекрасную и дорогую мне черточку, не смогла больше ни шутить, ни называть его сэром. Я могла лишь глядеть на него и упиваться им. Невозможно представить, что мужчина, забрызганный грязью, обветренный за долгие дни в пути, утомленный ездой верхом и неуверенностью в будущем, мог выглядеть так, как Джон Патерсон. Невозможно. — Я не могу дышать, – сказал он. – Я смотрю на вас… и не могу дышать. — И я тоже, – выдавила я. – Я не дышу со времен Филадельфии, с тех пор когда Анна вновь обратила меня в девушку. Он улыбнулся, удивленно и радостно, и мы рассмеялись, не скрывая слез. — Я благодарен Богу за Анну, – сказал Джон, утирая щеки. Мы по-прежнему стояли, глядя друг на друга, не приближаясь, оттягивая невыразимое счастье встречи. |