Книга Граф и Дикарка, страница 46 – Лия Титова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Граф и Дикарка»

📃 Cтраница 46

— Эдвард, - жалобно проговорила она, - я должна поговорить с тобой!

— Что ты здесь забыла, Шарлотта? – яростно спросил он. – Я уже говорил, ты нежеланная гостья в моем доме!

— Но я думала, что ты простил меня, - всхлипнула она, виртуозно играя на жалости.

— Простил тебя? – еще более едко уточнил граф, презрительно морща лицо, и засмеялся горьким смехом. – Я не такой дурак, чтобы прощать предательство, мисс Корби.

— Я не знала!

— Скажи, а ложиться в постель с ним тоже было обязательно? Он же мой враг!

— Он меня принудил! – горячо заявила Шарлотта, пуская еще порцию слез, но они не действовали на мужчину.

— Конечно, принудил, - мягко согласился Эдвард и отбрил резко и твердо. – Но ты забыла, что я был там и все видел собственными глазами.

Шарлотта побледнела, и слезы высохли сами собой, когда она поняла, что первая попытка провалилась.

— Ты же был заперт, - прошептала она, выдавая себя с головой.

— Вы были так заняты, что забыли задернуть шторы, - вежливо напомнил он.

— Нет! – с вскриком закрыла рот ладошкой Шарлотта, широко распахнув глаза. Она судорожно пыталась придумать, что делать сейчас, ведь ее будущее рушилось на глазах.

— Да! – заверил ее Эдвард и устало спросил: - Что ты здесь делаешь?

— Я думала, ты изменил свое решение в отношении нашей свадьбы.

Маргарет замерла: кажется, она начала понимать, чем вызвано отвращение Эдварда к браку и семейной жизни. Вот, та дрянь, которая причинила боль ее мужу, и кулаки Мегги решительно сжались, она прищурилась и мечтала уже выдрать волосы у дряни, но ее останавливал ребенок на руках Шарлотты.

— Я не полный кретин, - заверил он. – Я не хочу, чтобы графиней Мартингейл стала обыкновенная шлюха!

— А как же Кэролайн? – выпалила она, уже столкнувшись с презрением к ней и ее незаконнорожденной дочери.

— Обратись к ее родному отцу.

— Как ты можешь такое говорить?!

— Я никогда не спал с тобой, Шарлотта, - отрезвил мужчина. – Я был слишком глуп и относился к тебе, как к леди, которой ты не являешься.

— Я леди!

— Скажи это кому-нибудь еще, кто тебя не знает так хорошо, как я.

— Я все равно стану твоей женой, - вся красота Шарлотты исчезла, стоило ей разозлиться и показать свое истинное лицо. – Мне поможет моя дочь!

— Как же? – выгнул он бровь, не пугаясь ее угроз. Он был уверен в себе, знал, что сможет отбиться от настырной шалавы, пытающейся пролезть в его семью всеми способами.

— Кэролайн родилась на два месяца раньше срока, - с триумфом ответила она. – Все сходится, Эдди. Тогда я еще не была знакома с ее отцом.

— Тебя мало придушить, сука! – процедил он сквозь зубы, пытаясь удержаться от своего намерения действительно свернуть ей шею.

— Весьма сожалею, - вежливо с холодной надменностью заговорила Мегги, делая шаг вперед. Она была рада, что Эдвард позаботился и лично принес ей утреннее платье Фэллон, которое удачно село по фигуре. Оно не напоминало ее старый наряд, было более изящным и легким, а его синий цвет идеально оттенял более светлые глаза. Служанка уложила длинные волосы девушки в высокую прическу, украсив их ниткой жемчуга. Мегги не стала злоупотреблять украшениями, просто надела кольцо, изящное и простое, на безымянный палец левой руки, которое нашла в шкатулке с драгоценностями. Она выглядела, как настоящая леди и хозяйка замка, чего Эдвард и добивался. – Ваши далеко идущие планы потерпели неудачу, мисс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь