Онлайн книга «Граф и гувернантка»
|
— Да, вы правы: восхитительно. — Вот видите! – ободряюще улыбнулась Энн миссис Перси. – Вы просто чудо как хороши. — Мне очень нравится шляпка, но слишком уж дорого. Энн, тяжело вздохнув, неохотно развязала ленты, сняла шляпку и с тоской посмотрела на нее. — Но в Лондоне такая обойдется вам вдвое дороже, – стала ее уговаривать миссис Перси. — Да, но, к сожалению, гувернанткам не платят столько, чтобы можно было покупать новые шляпки даже здесь, не то что в Лондоне. От этих слов Дэниел почувствовал себя настоящим мерзавцем. Он держал в руке цилиндр, который мог купить, и не раз, и даже не заметить, что его кошелек стал тоньше. Неловко откашлявшись, он вернулся на мужскую сторону магазина и отдал цилиндр мистеру Перси, услышав привычное «конечно», а потом вновь присоединился к дамам, все еще рассматривавшим синюю шляпку. — Вот, возьмите, – мисс Уинтер вернула наконец шляпку хозяйке. – Я непременно расскажу леди Плейнсуорт о вашем замечательном магазине. Уверена, она обязательно захочет заехать сюда вместе с дочерьми. — С дочерьми? – переспросила миссис Перси, просияв при мысли о столь высокопоставленных покупательницах. — У нее их четыре, – любезно подсказал лорд Уинстед. – Моя матушка и сестра тоже гостят в Уиппл-Хилле. Пока миссис Перси обмахивалась, разгорячившись от волнения при мысли, что в непосредственной близости от ее магазинчика проживает столько потенциальных покупательниц, Дэниел воспользовался случаем, чтобы предложить мисс Уинтер руку, прекрасно понимая, что ей будет неловко ответить отказом при посторонних. — Что у вас дальше по плану? Могу я вас проводить? — Я почти все сделала. Осталось лишь купить немного воска для печатей. — К счастью для вас, я знаю, где он продается. — Полагаю, в лавке канцелярских товаров. О господи, ну почему ей все известно? — Да, но я знаю, где именно она находится, – не сдавался Дэниел, на что мисс Уинтер пальцем указала на другую сторону улицы: — Полагаю, там, на склоне холма. Дэниел чуть развернулся, чтобы миссис Перси не могла их слышать, и проговорил: — Может, вы прекратите наконец упираться и позволите мне проводить вас в лавку за воском? Мисс Уинтер поджала губы, но граф все же услышал короткий сдавленный смешок, хотя ей и удалось сохранить неприступный вид, когда она проговорила: — Ну, раз вы так ставите вопрос, не вижу причин ответить отказом. На ум Дэниелу пришло несколько ответов, только вот у него сложилось впечатление, что ни один из них не прозвучит так остроумно, как ему бы того хотелось, поэтому он просто кивнул и предложил Энн руку, и она с улыбкой на нее оперлась. Когда же они оказались на улице, она с подозрением прищурилась и выпалила: — Вы что, за мной следите? Граф закашлялся. — Ну, это не совсем так… — Не совсем? – Энн сумела сохранить суровое выражение лица, а вот с глазами совладать не смогла, и теперь в них плескался смех. — Вообще-то я зашел в магазин раньше вас, – с самым невинным видом объяснил Дэниел, – так что скорее это вы меня преследуете. — Надеюсь, это шутка. — Определенно, – согласился Дэниел, сдерживая улыбку. Они направились вверх по холму к лавке канцелярских товаров, и Дэниел, несмотря на ее молчание, признался: — Если хотите знать, мне было известно, что я, возможно, встречу вас в деревне. |