Онлайн книга «Последние дни Помпей»
|
— Боюсь, что мы тебя обеспокоили, – сказала Иона своим серебристым голосом. Колдунья не ответила. У нее был такой вид, словно она на миг пробудилась из мертвых, а теперь снова погрузилась в вечный сон. — Вы брат и сестра? – спросила она после долгого молчания. — Нет, – отвечала Иона, краснея. — Муж и жена? — Нет, – ответил Главк. — А, влюбленные! Ха-ха-ха! – Колдунья засмеялась так громко, что в пещере отдалось эхо. Сердце Ионы замерло, когда старуха вдруг развеселилась неизвестно почему. Главк поспешил пробормотать заклятие, а рабыня стала мертвенно-бледной, как и сама колдунья. — Чего ты смеешься, старая ведьма? – спросил Главк сурово, но не без робости, после того как произнес заклинание. — Разве я смеялась? – спросила ведьма рассеянно. — Она выжила из ума, – шепнул Главк и сразу перехватил взгляд старухи, загоревшийся злобным и живым блеском. — Ты лжешь, – сказала она отрывисто. — Не очень-то ты гостеприимна, – сказал Главк. — Тс! Не надо ее сердить, дорогой Главк! – шепнула Иона. — Я скажу тебе, почему я смеялась, когда узнала, что вы влюбленные, – проговорила старуха. – Потому что старым и дряхлым приятно видеть молодых вроде вас, которые возненавидят друг друга, да, возненавидят, возненавидят, ха-ха-ха! Теперь уже Иона произнесла заклятие против этого ужасного пророчества. — Да сохранят нас боги! – сказала она. – Но ты, бедная женщина, видно, никогда не ведала любви, не то ты знала бы, что любовь неизменна. — Вы думаете, я не была молода? – сказала ведьма. – А теперь вот я стара, отвратительна и ужасна. Таково человеческое тело, таково и сердце. Она снова погрузилась в зловещее молчание, словно жизнь покинула ее. — Ты давно здесь живешь? – спросил Главк немного погодя: ему было не по себе от этого молчания. — А? Да, давно. — Но ведь это скверное жилище. — Скверное! Этого мало – под нами ад! – сказала старуха, указывая костлявым пальцем вниз. – И я открою тебе тайну: темные силы там, в недрах земли, прогневались на живущих сверху – на вас, молодых, беспечных и красивых. — Эти злые речи несовместны с гостеприимством, – сказал Главк. – В другой раз я лучше останусь в грозу под открытым небом, чем укроюсь в твоей пещере. — И хорошо сделаешь. Никто, кроме отверженных, не должен искать меня! — Почему – кроме отверженных? – спросил афинянин. — Я ведьма этой горы, – отвечала старуха с недоброй усмешкой. – Мое дело – возвращать надежду отчаявшимся: для несчастных в любви у меня есть приворотные зелья; для жадных – способы разбогатеть; для злодеев – средства мщения; а для счастливых и добрых у меня есть лишь то, что и у самой жизни, – проклятия! А теперь оставьте меня в покое. И мрачная обитательница пещеры снова впала в молчание, такое упорное и угрюмое, что Главк тщетно пытался втянуть ее в дальнейший разговор. По ее неподвижному и замкнутому лицу невозможно было даже понять, слышит ли она его. К счастью, гроза, которая была столь же короткой, как и яростной, начала утихать; дождь лил все слабее; наконец тучи рассеялись, выглянула луна, и ее призрачный свет проник в уединенное жилище ведьмы. Никогда, быть может, не освещала она группы, которая была бы более достойна кисти художника. Молодая, прекрасная Иона сидела у грубого очага, влюбленный Главк, уже забыв о присутствии ведьмы, устроился у ее ног, глядя ей в лицо и шепча нежные слова, а чуть поодаль застыли бледная, испуганная рабыня и зловещая ведьма, устремившая на них свои ужасные глаза. Но прекрасная пара была безмятежна и бесстрашна (ибо любовь вселяет в сердца бесстрашие) в этой темной и жуткой пещере, где было так много странного. Лисица злобно смотрела на них из своего угла; и только теперь, повернувшись к колдунье, Главк в первый раз увидел у ее ног большую змею, которая приподняла голову с блестящими глазами: видимо, яркий цвет плаща афинянина, наброшенного на плечи Ионы, разозлил ее – она угрожающе подняла голову еще выше, готовясь броситься на неаполитанку; Главк быстро выхватил головню из очага, а змея, разъяренная этим, выползла из своего укрытия и с громким шипением вытянулась вверх, став ростом почти с грека. |