Книга Прекрасные маленькие глупышки, страница 127 – Оливия Хоррокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»

📃 Cтраница 127

— Что она сказала? — нервно поинтересовалась я, потирая ладонями колени.

— В основном она говорила о тебе, — тихо ответил он.

Я пристально посмотрела на Александра, и его взгляд смягчился.

— Я не принимала бы на веру ее слова, — поспешно посоветовала я и снова попыталась влить в Нину немного воды. — Ты же видишь, в каком она состоянии.

— Ты уверена, Берди? — спросил Александр с нежностью в голосе.

Наши взгляды встретились, и мне показалось, будто из комнаты выкачали весь воздух. Его глаза гипнотизировали меня, и я уже готова была рассказать ему о своих чувствах…

— Берди, разве у твоей хозяйки нет правила насчет ночных гостей? — резко произнесла Бэбс, разрушив чары.

Мы с Александром удивленно воззрились на нее. На миг я совершенно забыла о ее присутствии.

— Мне пора, — внезапно заявил Александр, поднимаясь.

— Да, спасибо, Бэбс, — опомнилась я и, вскочив на ноги, повернулась к Александру. — И тебе спасибо за то, что благополучно доставил ее домой. Я провожу.

Я прошла вместе с ним к входной двери, и он задержался на крыльце, склонив голову под козырьком; прядь волос закрывала часть его лица. Александр замешкался, будто подыскивая нужные слова. Он стоял так близко, что я с трудом сопротивлялась его притяжению. Но тут я вспомнила, как он сказал Генри о необходимости встретить Бродвиков на вокзале. Значит, приехала Эвелин с семьей, и сейчас все они в Эбботсвуд-холле, тогда как Александр здесь. В памяти всплыли слова Нины, брошенные в Лондоне: «Лучшее, на что ты можешь надеяться, — это роль его любовницы…» Такого я не желала. Александр хороший, и я не хотела бы, чтобы из-за меня он изменился в худшую сторону.

— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? — осторожно спросил он.

— У нас все будет прекрасно. — Я сложила руки на груди и отступила на шаг, чтобы не поддаться искушению. — Тебе действительно пора.

Он кивнул и повернулся, чтобы уйти, но снова остановился.

— Берди, ты не расскажешь, чем вы занимались сегодня с Генри?

— Я… я не могу, — ответила я неохотно, мысленно проклиная Генри.

— Очень хорошо, — ровным голосом произнес Александр. Покорность, с которой он принял мой ответ, чуть не заставила меня открыть ему правду, но я вовремя вспомнила предостережение Генри насчет семьи Тремейн.

— Насколько я понимаю, тебе не нравится, что я провожу время с Генри? — спросила я, стараясь сдержать бешеный галоп сердца.

— Конечно, не нравится, — сердито подтвердил Александр. — Генри — искатель удовольствий, который кидается от одного сомнительного поступка к другому.

— Мне кажется, ты не очень хорошо знаешь своего брата, — заметила я.

— Я знаю его гораздо дольше, чем ты, Берди. — Он покачал головой и ущипнул себя за переносицу. — И не хочу, чтобы тебе причинили боль.

— Ты не можешь защитить всех, Александр, — раздраженно возразила я. — К тому же я вовсе не нуждаюсь в твоей защите.

Он слегка растерялся от моего резкого тона.

— Хорошо. Доброй ночи, Берди.

— Доброй ночи, Александр, — пробормотала я.

Я подождала, пока он закроет калитку сада и исчезнет из виду. Услышав тихое урчание автомобильного мотора, я глубоко вздохнула и вернулась на кухню.

— Тебя долго не было. Все в порядке? — спросила Бэбс, с тревогой взглянув на меня.

Она безуспешно пыталась заставить Нину выпить еще немного воды. Та сопротивлялась с закрытыми глазами, голова ее моталась из стороны в сторону, как у тряпичной куклы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь