Онлайн книга «Вечное»
|
— Нет, — стоял на своем Сандро, но Массимо выдернул из его руки свою руку и бросился обратно в барак. — Папа!.. — Сандро рванулся за ним. — Сандро! Пошли! Быстро! — Марко схватил друга за руку, не оставляя ему выбора. Все немцы были заняты тушением пожара. Пока что им не до беглецов, но это ненадолго. Марко потащил Сандро к выходу, распахнул ворота и закрыл их за собой. Не отпуская Сандро, он повел его к пинии. Из-за ствола вышла Элизабетта и подбежала к ним. — Сандро! — Элизабетта? — потрясенно спросил тот. Но времени на разговоры не осталось. Марко, Сандро и Элизабетта помчались в темноту. Глава сто тридцать первая Сандро, 18 октября 1943 Сандро со слезами на глазах бежал прочь от транзитного лагеря. За одну руку его держала Элизабетта, за другую — Марко, увлекая вперед. Отец остался в лагере, и Сандро терзала невыносимая боль. От груза вины подкашивались ноги. Он знал, что должен идти с Марко и Элизабеттой, но ему хотелось только развернуться и бежать обратно. — Отец… — Сандро не сумел закончить. — У нас нет выбора. — Надо было его заставить… — Нет. — Хоть попытаться… — Нет, Сандро. Он бы не смог бежать. Надо еще час мчаться без остановки через пастбища и виноградники. Он бы не выдержал. — Они ведь не станут ему мстить? — Они проверяли ваши фамилии перед отправкой в бараки? — Нет, просто посчитали по головам. — Значит, они не знают, кто сбежал. Твой отец очень умен. Он сам о себе позаботится. Элизабетта стиснула его руку, придавая Сандро сил бежать дальше. Слезы текли по его щекам. Вокруг сгустилась тьма. Он едва перебирал ногами. Дышалось с трудом. Сердце колотилось от напряжения. Он изо всех сил старался не отставать. — Cлушай, Сандро, — сказал Марко на бегу. — Немцы поймут, что часовой пропал. Труп они найдут быстро. Обыщут весь лагерь и дома в Фоссоли и Карпи. Нельзя тут задерживаться. — Да, точно, — тяжело дыша, отозвался Сандро. — И на вокзал Карпи нам нельзя. Они того и ждут. — И куда мы?.. — На юг, на вокзал в Модене. Последний поезд на Рим через час пятнадцать минут. Мы подгадали время побега, чтобы успеть на поезд. Если пропустим его, нам придется где-то скрываться всю ночь. — Ладно. — Сандро все уяснил. Нужно успеть на поезд. Вопрос жизни и смерти. — Вряд ли солдат из Фоссоли отправят в Модену. У них нет лишних людей. — В Модене тоже могут быть немцы. — Знаю. Мы приготовили тебе фальшивые документы. Теперь тебя зовут Джованни Лонги. — В честь нашей синьоры Лонги. — Сандро вспомнил свою учительницу математики, это было словно вечность назад. — Мы захватили тебе одежду. На вокзале мы разделимся. Ведите себя так, будто мы незнакомы. Вы с Элизабеттой поедете вместе. Притворитесь парой. Элизабетта посмотрела на Сандро: — Мы и так пара. Марко задыхался. — Я буду за вами приглядывать, но вы сами по себе. — Немцам в Модене сообщат о побеге? — Наверняка да. Надеюсь, они решат, что мы спрячемся в окрестностях Фоссоли, а не попытаемся прорваться в Модену. Так что эффект неожиданности на нашей стороне. Побежим на юг через поля, и все будет хорошо. Элизабетта сжала руку Сандро. — Это все придумал Марко. Как вывести тебя из лагеря, вообще все. — Вот уж нет. — Марко покосился на них. — Просто Элизабетта готовит отличную пасту. — Что? — спросил запыхавшийся Сандро. — Спасибо, Марко. Не знаю, как смогу тебе отплатить. |