Книга Странная месть, страница 195 – Константин Волошин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Странная месть»

📃 Cтраница 195

— Дон Херардо, вам определить большую комнату, или поменьше? – спросила у Херардо, с трудом отрывая взгляд от его красивого лица.

— Так, чтобы я поменьше мешал вам, донья Миранда, – улыбался молодой красавец, поняв, что заинтересовал хозяйку отнюдь не как гость капитана. – Согласен на самую скромную. Я и так в неоплатном долгу перед сеньором Морадо.

— Не стоит благодарить за то, что входит в обязанности, дон Херардо. Только у нас очень шумные дети, сеньор. Уж вы не обессудьте, прошу вас!

— Это я должен просить вас об этом, донья Миранда. В городе у меня нет даже знакомых, а до места ещё надо добираться. Хотя и не обязательно, – и он многозначительно смотрел на волнующееся лицо хозяйки, весьма обычное, но не лишённое некоторого обаяния.

Ей было не более тридцати, но выглядела она моложе благодаря светлым волосам и коже лица. Их прервала группка детей, ворвавшихся в комнату с криками и шумом. Старшему было лет десять, остальным двум девочкам поменьше.

— Вот те бандиты, о которых я говорила, сеньор, – она познакомила детей с гостем, и те бесцеремонно стали терзать его, требуя внимания и игр. Но услышав о приезде папы, унеслись на улицу встречать любимого отца.

— Очень приятные детишки, – вынужден был заметить Херардо. – Непосредственные и добрые, не так ли, донья Миранда? – И он тоже глянул на женщину с тайным и голодным взглядом.

Это смутило хозяйку, но она быстро взяла себя в руки и пригласила к столу, заметив с недовольством:

— Супруг ещё долго не появится дома. А вы, наверное, сильно оголодали, терпя бедствие на море. Я всегда боялась моря, дон Херардо. Мне оно кажется таким страшным и опасным.

— Тут я с вами полностью согласен, милая хозяйка! Сам терпеть его не могу!

Такая вольность немного покоробила донью Миранду, но красота молодого кабальеро брала верх. К тому же она уже услышала о его происхождении и аристократической родне, а это словно магнит притягивает таких провинциалок.

Они в молчании ели, поглядывая друг на друга ожидающе. Но никто из них не посмел переступить некоего порога приличий, жалея об этом и надеясь на лучшие времена.

Для Херардо потекли дни безделья и знакомств. Он быстро «познакомился» с семейством д’Арбаледо, и в городе поползли слухи о возможном романе доньи Ильды с этим красавцем, невесть откуда взявшемся в городе, но явно из аристократического рода Испании.

— Я требую не очень выставлять ваши стремления насчёт меня, дон Херардо, – строго выговаривала Ильда. Они прохаживались по набережной, она небрежно вертела зонтик от уже склонившегося к горизонту солнца. – И не стройте иллюзий. Всегда помните, что я вам как-то говорила об опасности подобных поползновений. Сейчас мы выполняем наш план – и не больше.

Херардо понимал, что Ильда не шутит. Её угрозы он помнил и страшился. Изредка наблюдал, как меняется взгляд Ильды, и тогда по телу пробегала неприятная дрожь. Он уже чувствовал, что от неё иногда исходит жуть.

— Ильда, я всё понимаю, но мои чувства ещё пылают и я не всегда готов их обуздать. Прости меня, если можешь! Сама знаешь, какая ты соблазнительная, а повод ты мне всё же дала и не только…

— Вот и постарайтесь забыть о нём, дон Херардо! Я ведь могу и выполнить свои угрозы. Мне ни к чему осложнения с супругом.

— Я это понимаю, Ильда!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь