Книга Знатный казус, или ДРАКОценная моя, страница 52 – Елена Амеличева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Знатный казус, или ДРАКОценная моя»

📃 Cтраница 52

— Что стряслось? — пробормотал Льюис, встав рядом со мной.

— Кто-то пришил ваших тетю и дядю, — пояснила ему. — Пришил к стульям их одежду. Видимо, пока они дремали на солнышке. А потом разрисовал им лица.

— Хм, ваши или мои? — деловито уточнил дракон.

— По-моему, банда действовала сообща, — кивком указала на кадки за пальмами, из-за которых выглядывали шестеро разбойников.

— Они подружились, — констатировал Льюис. — Не пора ли переезжать?

— Поверьте, куда хуже было бы, если бы они начали воевать! — фыркнула в ответ.

— Полагаете? — с сомнением нахмурился. — Кто знает. Что же, пойду извиняться, — одернул сюртук и направился к пострадавшим.

Я поспешила следом, чтобы помочь.

— Прошу прощения, не доглядела, — со слезами на глазах корила себя Роза, старательно оттирая лица старичков. — Мои девочки такие шустрые, никакого удержу нет!

— Простите, миледи, мои сорванцы тоже в этом участвовали, — Льюис взял со стола нож и начал распарывать швы, крепящие одежду к мягкой обивке стульев. — Надо же, на совесть сработано, — подивился он. — Отличная работа!

— Это я их шить учила, — с гордостью отметила Роза, сводя усы с лица дяди Джона. — На свою голову, выходит, выучила!

— Скорее уж на наши зады, — отметила тетя Гарриет и захихикала.

— А вот художества выдают столь «кривококо» моих умельцев, — отец тройняшек посмотрел на смеющиеся пальмы. — Художники, я вот напишу няне Баринде, вернется она к нам, тогда пожалеете, что издевались над родственниками!

— Не вернется! — раздалось из-за кадок. — Она от нас сбежала, да так быстро, что зонтик уронила!

— И вообще, она замуж вышла!

— И клялась, что к нам ни за какие надбавки к жалованию не вернется!

— Верно говорят, пройдохи, — пробормотал их папаша, вытянув нити из стульев. — Ни одна няньки долго не выдерживала. Даже Баринда, Железная мадам, и та не смогла, выжили ее, прохвосты!

— Как я вас понимаю, — проникновенно выдохнула Роза. — Эти шилопопени меня в гроб вгонят, не доживу до того дня, как под венец их отведу, чтобы дальше мужья мучились!

— Ты сначала найди трех таких отчаянных храбрецов, — я рассмеялась и поставила на стол почти опустевшую бутыль с одеколоном, которым мы уничтожали художества Шэда, Неда и Тэда.

— Намекаешь на то, что мне этот крест до гробовой доски нести? — сестра отступила на шаг. — Кажется, все. Простите нас еще раз, дядя Джон и тетя Гарриет!

— Да что вы, — старички ответили хором.

Мы все улыбнулись.

— Вот нам деток высшие силы не дали, — вздохнула Гарриет. — А у вас счастья полный дом. Цените и радуйтесь!

— И то верно, — тетя Фэйт посмотрела на меня. — Эффи, я взяла на себя смелость вызвать модистку, чтобы подготовила для тебя платье к балу в честь Единения лун, не возражаешь?

— Я даже не знала о бале, — ответила ей.

— Мужчины! — она закатила глаза. — Велела Сэйну спросить у тебя, но он забыл, вероятно.

— Столько всего случилось, немудрено, — я улыбнулась. — Ему немного не до того было, мы его своими проблемами по маковку озадачили.

— Все может подождать, когда речь идет о двух вещах, — наставительно произнесла тетя Фэйт, — о дне твоей свадьбы и бале в честь Единения лун, — женщина лукаво улыбнулась. — К первому мы еще вернемся. А вот ко второму надо готовиться срочно. Мы совсем позабыли об этом за последними хлопотами. Так что срочно будем наверстывать, хорошо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь