Онлайн книга «Я стала невестой злодея в дораме»
|
— Бай Тао, — я услышала в словах генерала нотки сомнения. — Ты спрыгнула со скалы. Точно так же, как твоя мать. Меня насквозь пронзило от внезапного понимания: тот, кто хочет избавиться от Бай Тао, пытается повторить смерть ее матери! Якобы ничего удивительного, у них это семейное! Какой же ужасный и мерзкий ход. Хотя чего ожидать от убийцы? — Я не пыталась расстаться с жизнью! Я не стала говорить это при муже, но вспомнила, как меня кто-то столкнул. К сожалению, лица я не видела. — Вряд ли это была ложь. Уверена, Бай Тао видела своего убийцу. — Прошу тебя помочь провести расследование! Опасаюсь за себя. Кто-то явно пытается от меня избавиться. — Я подтверждаю каждое слово госпожи! — поддержала Хуа. — Ей не верят, и это обидно и несправедливо! Я защищаю ее как могу, но сама не воин, а лишь слабая служанка! — Давай мы проводим тебя на то место, где на меня вчера напали. — Я потянула генерала в первый двор к воротам. На выходе происходило что-то странное: несколько солдат сгрудились вокруг связанных мужчин, которых будто подкинули к порогу. — Что тут происходит? — грозно спросил генерал. Солдаты расступились. Увидев лица связанных, я в волнении схватила отца за рукав. — Это те двое, которые вывезли меня за город, — упавшим голосом сказала я. Генерал бросил на меня обеспокоенный взгляд и широкими шагами подошёл к связанным. Я не стала отставать. — Кто-то оставил их у ворот буквально минуту назад. — пояснил один из солдат. — У них ещё было это. Он протянул записку генералу. Отец ее развернул, и я, глядя из-за его плеча, прочитала вместе с ним. «Тоже хочу тебе помочь. Пусть справедливость во восторжествует». Без сомнения, это сделал Хэй Юэ. Преступники пойманы, и теперь вся правда вскроется. Генерал подошел к одному из связанных и резко выдрал тряпку из его рта. — Зачем похитил вчера госпожу Бай?! — жесткий и требовательный тон, каким генерал задал этот вопрос, заставил бы и меня во всем сознаться, хотя я ничего не делала. — Она нас заставила. — Чуть ли ни прохныкал мужчина. Я что ли?! — Кто?! — у генерала был такой же вопрос. — Госпожа Инь. Она нам угрожала. Я вздохнула. А ведь могли и меня обвинить в какой-нибудь инсценировке! В следующий миг я снова напряглась. За похищением стоит Инь Лю? Ну теперь все логично. Они прогуливались с Бай Тао, и та столкнула ее с края обрыва, потому что только после смерти законной жены могла выйти замуж за Сюань Фэна. Вот тебе и госпожа наложница! Правда, это странный поступок для главной героини. Тут меня в центр лба снова что-то ударило, я выгнулась, как от разряда, и начала снова видеть картинки. Теперь мы узнаем оригинальную линию Инь Лю. Глава 27 Снова ставка императора, расположенная в палаточном лагере на спрятанном за стеной леса поле. Сюань Фэн уже давно уехал на поиски Белого дракона, а Инь Лю осталась подле Его Величества. Показывались отрывки ее рутинной жизни: она часто приходила к правителю с подносом, на котором стояли разнообразные блюда или чаи, и каждый раз скромно замечала, что все это она приготовила собственноручно, пробуя новые рецепты. Пока император вкушал яства, Инь Лю стояла рядом с опущенной головой — сама кротость и добродетель. Когда Его Величество насыщался, она собирала посуду и прибирала его стол под похвалы. |