Онлайн книга «Шанс для глупой злодейки»
|
— Ваши земли граничат с Вердисом, — продолжал Адриан. — Если мы не поженимся, ваш отец может переметнуться. Вердис пойдет на многое, чтобы получить богатые ресурсами земли под свое крыло. Эта война может стать проигранной. А если мы будем вместе — это мир. По крайней мере, на этом направлении. — Вы хотите сказать, что я должна выйти за вас ради королевства? — в голосе Арабеллы прозвучала горечь. — Я хочу сказать, что иногда долг и желание совпадают, — он взял её за руку. — Мы оба свободны. Ни у вас, ни у меня нет сердечной привязанности, которая мешала бы нам. Мы можем построить союз, основанный на доверии. Это не так мало, как кажется. Арабелла хотела возразить. Она хотела сказать: «Вы скоро встретите любовь всей своей жизни. Она будет добра, красива, и вы забудете обо мне». Но она не могла. Она не могла рассказать о будущем. — Хорошо, — сказала она после долгого молчания. — Я не буду настаивать на расторжении помолвки. Но я хочу одного обещания. — Какого? — Если вы встретите девушку, которая заставит вас сомневаться в нашем союзе, — она посмотрела ему прямо в глаза, — если вы почувствуете, что можете полюбить её, вы скажете мне. Сразу. И мы расторгнем помолвку, не дожидаясь скандалов. Адриан удивился. Он, видимо, ждал чего-то другого — может быть, требования любви, может быть, клятв верности. — Хорошо, — сказал он. — Я обещаю. И вы… если вы полюбите кого-то… — Я тоже скажу, — перебила она. — И мы расторгнем помолвку. — Договорились, — он сжал её руку. — Вы удивительная женщина, Арабелла. Она не ответила. Они посидели ещё немного в тишине, а потом вернулись в зал. Свет ударил в глаза после садовой темноты, и Арабелла на мгновение зажмурилась. А когда открыла глаза, поняла: что-то изменилось. В зале было то самое напряжение, которое возникает, когда в комнату входит кто-то важный. Гости перешёптывались, головы поворачивались к входу, в этом движении было что-то от морского прибоя. — Что случилось? — спросила она у Адриана. Но он уже сам смотрел в ту сторону, и на его лице отразилось удивление, смешанное с чем-то более сложным. — Деймон, — сказал он. Арабелла проследила за его взглядом. В дверях стоял принц Деймон — в парадном мундире, без единого намёка на походную усталость. Он был гладко выбрит, волосы зачесаны назад, и на его лице играла та легкая, почти ленивая улыбка, которая делала его похожим на хищника, притворяющегося домашним котом. Он вошёл в зал не спеша, и каждое его движение было исполнено той уверенной грации, которая бывает у людей, привыкших, что им уступают дорогу. — Я думал, он на границе, — прошептала Арабелла. — Я тоже, — Адриан нахмурился. — Отец ничего не говорил о его приезде. Деймон тем временем приблизился к ним. Он поклонился Арабелле — безупречно, даже изящно, совсем не так, как на балу, когда его поклон был скорее вызовом. — Леди Арабелла, — его голос звучал мягко, почти мурлыкающе. — Вы сегодня очаровательны. Это платье вам очень идёт. Арабелла на секунду растерялась. Она ждала чего угодно — насмешки, провокации, холодного допроса, — но не этого. Не галантности, которая была бы уместна от старого друга, а не от человека, который две недели назад говорил, что она «не та, за кого себя выдаёт». — Ваше высочество, — она присела в реверансе. — Мы не ожидали вас. Я думала, вы на границе. |