Онлайн книга «Биатлон. Мои крылья под прицелом»
|
— Помельче, пожалуйста. — Говорят, это какое-то древнее проклятье, — пояснил Аратэ, нарезая пластами. — Ну вроде как кто-то из моих предков пару тысяч лет назад обидел свою жену и та его прокляла. — Такое себе проклятье, — заметила я. — Вот если бы наоборот: рождались одни девочки… В вашем суровом варварском мире сыновья это же… ну, круто. Разве нет? — Это да. Он вздохнул, нож принялся кромсать пласты поперёк. — Но столько золота уходит из клана на выкуп невест! Сначала мы тщательно скрывали такие обстоятельства, а потом слух просочился и… Всё. Теперь все вокруг требуют немыслимых сумм за своих дочерей и сестёр. У него было такое расстроенное лицо, что я невольно расхохоталась. Ах ты ж скупердяй какой, ты подумай! — Забирайте у нас, — великодушно предложила я, — у нас женщин больше, чем мужчин, и многие так и не могут выйти замуж. Ну а про выкуп я уже тебе рассказывала. Аратэ всерьёз задумался. — Идея неплоха, — согласился печально, — вот только мало кто из нашего мира может попадать в другие миры. С тех пор как Мёртвый бог закрыл порталы, это способны делать только лица королевской крови. Ну или платить перевозчику, а это… — Очень дорого. Я поняла. Мы помолчали. А потом он спросил: — Что такого праздничного в Новом году? Почему вы его празднуете? — Ну как же? Это день рождения вселенной! Он рассмеялся. — Кто видел день, когда родилась вселенная? Кто свидетель? Я пожала плечами: — Это неважно. Вселенная прекрасна, но всё имеет своё начало, и когда-то же был этот день. Почему бы его не отпраздновать, например, сегодня? Глава 34 Мое предложение Аратэ хотел подарить мне красивое платье, но я не согласилась. В конце концов, я не его сестра и не его невеста. Да, Зул приято встречать во всём новом, но… Словом, я решительно отказалась. Тем более что у меня была синяя длинная юбка и красная блуза. Вода и огонь — стихии жизни. Гостей мы ожидали в библиотеке. Аратэ в парчовом зелёном, словно июньский лес, костюме, сверкающем, будто драгоценный камень. И я. Наверное, рядом с ним я казалась служанкой, до того прост был мой праздничный наряд. Ребята появились почти одновременно, и я поняла, что до появления в библиотеке они все находились у кого-то одного в комнате. Девушки были в шикарных платьях, непохожих на средневековые — никаких тебе пышных юбок или там париков. Скорее длинные рубахи без застёжек, перехваченные широкими поясами, а поверх нечто вроде таких же длинных безрукавок, только богато расшитых узорами. На головах сверкали диадемы. У Валери — в виде золотого солнца, у Росинды — аквамариновых волн и дельфина, выпрыгивающего из них. Эрсий и Харлак тоже принарядились. Чёрная парча одежд принца сверкала звёздами, а серый костюм оборотня изобиловал мехом. Но больше всего меня поразили длинные разрезанные рукава, ниспадающие почти до пола широкими крыльями. Под ними были другие, узкие, плотно обтягивающие руку. — Приветствую тебя, Аратэ, сын твоего отца, — церемонно объявил Эрсий. — И тебя, Иляна, дитя рода твоего. Мне показалось, что я попала в какую-то старинную легенду, навроде тех, которые любила рассказывать ээжа. Она меняла голос и говорила нараспев красивыми старинными словами. А ещё принц был так потрясающе хорош во всём этом великолепии! Даже серебряный обруч со свисающими хрустальными висюльками не портил его вид. |