Онлайн книга «Аврора. Заря сгорает дотла»
|
— Это раковина сирены, — пробормотали где-то. — Говорил я вам: подстилка Фаррела — сирена! Видали демонов, когда ее вытащили на палубу? — Нам конец. — Да-а, всем вам конец! — пропищал пикси отчаянно громко. Черные змеи Фаррела вдруг отвлеклись от своей обычной жертвы и тоже заструились между буканбуржцами, радостно шипя: — Всем вам конец! Сиренам на корм! Мужчины на этом и на том судне суеверно сжимали защитные дощечки с камушками, каждый на своей шее или в кармане, ужасаясь коллективной разрядке артефактов. Или это еще более аномальное место какое? — Если не послушаете голоса Авроры! — Буканбуржцы и народ Вольных Торговцев, жители Объединенных Королевств, выслушайте меня! — прокричала Ро так громко, как могла. — Здесь у меня порох. Если вы немедленно не разойдетесь, мне придется взорвать корабль. И взорвутся оба, вы ведь понимаете? Если кто-то из вас выстрелит — я также упаду вместе с фонарем, и все равно всем нам смерть. — Смерть, смерть… — прошипели змеи Фаррела. — Сирены ждут нас — не дождутся, — ухмыльнулась Ро. Фонарь был тяжел, а пауза затянулась. Ей бы следить за любым движением, прислонившись к мачте, а плыло все сильнее. Никакой ясности. Вдруг кто-то вспрыгнул на бочку, поддерживая ее руку и талию. — Вы ведь не собираетесь нарушить имперский договор? — прогремел рядом голос Фаррела, и Ро жутко обрадовалась, что может отдать фонарь и управление ситуацией ему. Вцепилась обеими руками в раковину Финтэ и замерла рядом с дознавателем. — Имперцы нарушили его первыми! — закричали в ответ со «Звезды Востока». — Буканбург похитил компас Мерче! — Не спешите обвинять! — возмутилась Ро, ведь она знала наиболее вероятную правду, но ее крик потонул во враждебном ответе Гупо: — Ложь! Исмея сама проворонила наш далекозор! — На завтрашнем собрании послы Мерчевиля и Буканбурга увидят его своими глазами, — перекрыл голос Фаррела перепалку. — Не уподобляйтесь Буканбургу, выдвигая слепые обвинения! — Компас, похоже, тоже у Странника, — шепнула Ро ему на ухо. И, с запозданием вспомнив про защитку, покопалась в кармане и неловко надела ему на шею — раковина сирен в кулаке мешала. Шипящие змеи тут же испарились в воздухе. — Доверяйте императрице Исмее, как это сделал ваш сенат и дуче Фальке. — Чего стоят их обещания! Тут уж и буканбуржцы поддержали своих извечных врагов. Да, и правда — все жуть как шатко. — Дело компаса будет рассмотрено, я — имперский дознаватель Фаррел Вайд — вам обещаю. Мы готовы посетить Мерчевиль и обсудить ситуацию с Золотым домом. Итак, господа? У меня устает рука. Скоро фонарь упадет, и все мы взлетим на воздух. После короткой мнозначитальной паузы на «Звезде Востока» неохотно приказали: — Абордаж отставить! Тем не менее, пока кошки не были обрублены, пока «Звезда» не отошла на расстояние пушечного выстрела, а «Искатель» не сменил галс, Фаррел так и не опустил руку с опасным фонарем. — Фаррел, довольно! — приказал было Гэрроу. — Я блюду неприкосновенность «Звезды» так же, как блюду вашу, — хмурясь, — отвечал ему вконец бледный дознаватель. Потому что это неприкосновенность империи. Фаррел Вайд крепко верит в то, что делает. Но что же с таинственными жертвами режима такого делает королева Исмея, раз Странник, рискуя всем возможным, умыкает этих людей у нее из-под носа, аж в другой мир? |