Книга Сталкер на каникулы, страница 47 – Анна Кейв

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сталкер на каникулы»

📃 Cтраница 47

От Беатрис Каннингем не отводил глаз даже Илья, который до этого попал в сети Ириски. Та ревностно пихала его в бок, заставляя обращать внимание на себя, но хорошенькая вдова все равно приковывала его взгляд.

Женька, знавшая обо всем, что произошло, как старалась утешала подругу и пыталась вытащить ее то на лыжную прогулку, то на каток, то в ледяной лабиринт, то попробовать ягодный сбитень в зимнем кафе. Василине была приятна ее забота. И ей даже хотелось согласиться! Но она вежливо отказывалась и отсылала ее к Артемию, видя по влюбленным переглядам парочки, что они хотят насладиться этой поездкой вместе. Третий лишний — да еще с разбитым сердцем и соплями — им был не нужен.

Настроение Василины приподнялось только в последний день каникул. Сразу после обеда им оставалось разыграть последнюю сцену квеста, и можно было возвращаться домой.

Последний раз разгладив складки платья Беатрис Каннингем, Василина с грустью посмотрела на свое отражение, мысленно прощаясь со своим образом. Она надеялась, что вместе с ним забудутся и слова Роберта, которые до сих пор ранили, стоило только вспомнить произошедшее в кабинете.

Спустившись вместе с Женькой — точнее, мисс Райт — в столовую на чай, они заняли свои места. Дождавшись Артемия, который вечно опаздывал из-за борьбы с галстуком, собравшиеся с предвкушением начали отыгрывать финальную сцену, переглядываясь и гадая, кто же окажется убийцей.

Полковник Хастингс, громко застучав по столу, ожесточенно заявил:

— Давайте прекратим эти игры! Лорд Эштон, ты уже давно заглядывался на состояние Генри. И теперь, как по волшебству, его больше нет!

Лорд Эштон, возмутившись, повысил голос:

— Как ты смеешь меня обвинять?! Я не имею к его смерти никакого отношения! Если у кого-то был мотив, так это у леди Маргарет. Львиная доля состояния переходит к ней.

— Как ты смеешь! — С холодной яростью процедила овдовевшая леди. — Мой муж был для меня всем. Я никогда — никогда! — не навредила бы ему.

Миссис Каннингем едко произнесла, ни к кому конкретно не обращаясь:

— Как знать… Как знать… У каждого из нас есть свои тайны, не так ли?

Кашлянув, инспектор Томпсон привлек к себе внимание. Ощутив на себя выжидательные взгляды, он поднялся со стула и отошел к камину:

— За эти несколько дней в поместье Кэллоуэй я провел тщательное расследование, и по мере того, как раскрывал тайны, становилось ясно: каждый из вас мог иметь мотив для убийства лорда Блэкфорда. — Выждав, когда за столом стихнут охи и возмущения, он продолжил: — В процессе допросов и изучения улик я обнаружил, что каждый из вас скрывает нечто важное. Однако настоящая загадка для меня заключалась в том, что у каждого была своя причина ненавидеть лорда Блэкфорда. Но одна деталь не давала покоя — странный запах, о котором говорила миссис Гримшоу.

Леди Маргарет нетерпеливо уточнила:

— Моего мужа отравили?

Детектив ассиметрично улыбнулся и пафосно объявил:

— Дамы и господа, все вы скрываете что-то, но лишь один из вас совершил убийство. Истинный мотив был очевиден не с самого начала, но благодаря вашему поведению и некоторым мелочам мне удалось распутать этот клубок лжи.

Собравшиеся напряженно переглянулись. Каждый подозревал сидящего напротив, соседа по правую или левую руку. Сменив торжествующий вид на хладнокровие, инспектор Томпсон мрачно произнес:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь