Книга Защитник для чужой невесты, страница 58 – Алина Углицкая, Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Защитник для чужой невесты»

📃 Cтраница 58

Меня не удивило, что Химена ждала на корабле, а не приехала в Бурджес вместе с отрядом. Это как раз было понятно. Благородной даме полагается путешествовать с собственной горничной, которой у меня, к несчастью, нет.

Но знал ли об этом мой жених? Вряд ли. Ведь я могла взять любую незамужнюю женщину из деревни. Но мне и в голову не пришло оторвать кого-то от родного дома в угоду своим желаниям.

Минрах – это очень беспокойное место. Герцогство граничит с драконьими землями, и там вот уже много лет то вспыхивают, то затихают вооруженные стычки. По слухам, драконы постоянно пытаются прорвать оборону. А защитить от них наши земли могут только маги. Сильные маги. Такие, как герцог Минрах.

Размышляя об этом, я исподволь наблюдала за скупыми и точными движениями горничной. Отмечала наклон головы, поджатые губы, ровную спину, нейтральное выражение на лице.

Эта женщина не похожа на обычную служанку. Слишком много властности в манерах. Хотя и придраться к её работе нельзя. Одела она меня быстро и чётко, ни разу не дёрнула и не зацепила кожу крючком.

Кто же она такая?

Я уже поняла, что задавать этот вопрос ей бесполезно. Мало того, что ловко уйдёт от ответа, так ещё и прочитает лекцию о том, какой должна быть настоящая леди.

Одежда, присланная герцогом, выглядела изысканно и была высшего качества. Прежде я ничего подобного не носила, но сразу оценила её удобство.

Мое новое одеяние состояло из нескольких слоев: мешковатые штаны с узкими манжетами, льняная сорочка, нижнее платье из расшитого шелком муслина, верхнее – из мягчайшего велюра, а поверх всего этого великолепия – теплая длинная туника с разрезами по бокам.

Каждая деталь была искусно выполнена. Внутренние швы не натирали. Затейливая вышивка гляделась произведением искусства, а широкие юбки не стесняли движений.

Почему Авенар не привез эту одежду с собой? Этот костюм больше подходит для путешествия верхом, чем мое старое платье.

Ответов было два. Либо герцог не учел, что у меня нет платья для верховой езды, либо нарочно позволил мне пережить все тяготы дороги, чтобы сейчас я сполна ощутила разницу.

Я постаралась, чтобы ни эти размышления, ни эмоции не отразились у меня на лице. Да и настороженное отношение к горничной придержала глубоко внутри. Сохраняла спокойствие и безмятежность. Как и полагалось истинной леди.

Закончив с нарядом, Химена поднесла мне настоящее зеркало в серебряной оправе, чтобы я по достоинству оценила ее работу. Но я лишь мельком глянула на себя. Отметила волосы, заплетенные в две тугие косы и уложенные “калачиками” над висками, и скупо кивнула:

— Хорошо. Идёмте на палубу.

По лицу горничной скользнуло неудовольствие, однако эта эмоция настолько быстро исчезла, что я не могла быть уверенной наверняка. К тому же Химена прошла вперёд, чтобы открыть мне дверь каюты.

В лицо ударил холодный воздух, пахнущий рыбой и водорослями. И я забыла о странностях служанки. Какая разница, что она думает обо мне?

Кораблей я прежде не видела. Но в далёком прошлом, когда отец ещё удачно справлялся с делами, в нашем доме бывали бродячие менестрели. Они пели о странствиях на больших судах, паруса которых наполняют соленые ветра. О смелых капитанах, ищущих начало радуги, о несметных сокровищах, таящихся в глубине, и о прекрасных морских девах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь