Онлайн книга «Мой клыкастый лорд»
|
— Мне действительно жаль, но ваши жертвы оказались напрасны, — попыталась смягчить сказанное улыбкой. — Но я буду рада, если вы передадите мое его величеству и попросите его ускорить подписание мирного договора. — Именно так, — кивнул Элеф, — потому что деньги мне не нужны. И позвонил в колокольчик: — Проводите графа! Устройте со всеми удобствами и не забудьте запереть. Одному из слуг он жестом приказал остаться и, когда посланника увели, дополнил приказ: — Дайте ему после ужина специальной сонной настойки. Достаточно, чтобы он проспал до самой границы. — Не хочу рисковать, — пояснил он специально для меня. — Поэтому в снотворное подмешено что-то еще? — догадалась я. — Всего лишь пару капель дурмана, чтобы затуманить память. Я не доверяю этому прохиндею. Сдается, он не раз снимал повязку, напросился сюда лишь затем, чтобы организовать ваше похищение. Однако вы меня удивили: не жаловались, не просили себя забрать. — А вы удивили меня тем, что приняли этого человека, хотя безумно рисковали. — Не так уж. Замок надежно защищен. — Но Охотники… — В моем замке нет предателей, а без них они бессильны. А принял я графа для того, чтобы сделать вам приятное. Вы еще увидитесь за ужином, сумеете поболтать, передать то самое письмо. Просматривать его я не стану. Равно как не разделю с вами трапезу — у меня слишком много работы в саду. Можете смело говорить все, что думаете. Глава 16 — Опять цветы, госпожа! Присси рассматривала неприметный букет из примул так, будто в вазу пробралась ядовитая змея, даже руки за спину заложила: вдруг укусит? — Не было его с утра. Может, выбросить? Служанка опасливо потянулась к сиренево-желтым цветам, но я остановила ее: — Оставь! И, к ужасу Присси, понюхала букет. Та аж зажмурилась, приготовилась к тому, что я упаду замертво. Никакого яда в примулах, разумеется, не было. Они едва уловимо пахли зеленью — единственное разочарование. — Красивые… Неизвестный даритель угадал, я любила именно неприметные цветы. Они ничего о себе не воображают, ничего не обещают, как, к примеру, розы. Или подарок все же со значением? — Присси, ты язык цветов знаешь? Спросила и сама себя одернула: откуда? Это дочке герцога полагалось разбираться в подобных тонкостях. — И все же их лучше того, в окошко, — настаивала обиженная небрежением к своей заботе Присси. — Они явно вампирские. Из оранжереи. Вспомнилась посадка луковиц, жаркий, столь не вязавшийся с его ледяной кожей поцелуй Элефа, наша ссора, приезд королевского посланника, тягостный ужин с ним без хозяина замка. Помириться бы, но я, трусиха, целых десять дней провела в своих покоях. Пора выбираться в свет. Подумаешь, дважды поцеловал, не укусил же он тебя! Или после каждого поцелуя нужно в загс бежать? Поймала себя на том, что с глупой улыбкой таращусь на цветы. А Присси — на меня. — От него? — осторожным шепотом спросила она. Мастерски ушла от ответа: — Записки нет. — И вчера тоже, — сменив гнев на милость, служанка смотрела уже с лукавой улыбкой. — Стоит мне отвернуться, чтобы вас переодеть, как цветы появляются. И каждый день разные. Чтобы скрыть обуявшее меня волнение, усмехнулась: — Полагаешь, наш хозяин пробирается в спальню через печную трубу и тайком подсматривает за мной? — Я бы на его месте подсмотрела, а то будто и не мужчина вовсе. Такой вежливый, предупредительный… Или он целиком мертвый? |