Онлайн книга «Султан Эфир»
|
Хотя, признаться, могло быть гораздо хуже, пока что грех жаловаться. Очень скоро мы с су Сахидэ добрались до самого нижнего этажа замка, а там, как оказалось, было вовсе не то, на что я рассчитывала. Мне представлялось, что девушка приведет меня в какую-нибудь комнату для приема пищи, может быть, что-то вроде ресторана или, на худой конец, столовой. Она же открыла передо мной дверь самой настоящей замковой кухни. — О, су Сахидэ, что ты тут делаешь? Ты почему не убираешь⁈ — крикнула ей с другого конца кухни довольно стройная, но мощная женщина в длинной тунике кирпично-желтого цвета и в фартуке. Кроме нее тут было много другой обслуги в точно таких же одеждах. — Су Джульнара приказала привести восхитительную лидэль на кухню, чтобы она ознакомилась с тем, как у нас все устроено, — низко поклонилась Сахидэ, но едва я обернулась в ее сторону, как оказалось, что сразу после поклона служанка поторопилась скрыться с глаз. Мол, исполнила приказ — и будет. — Лидэль? — раздался удивленный возглас, и женщина заторопилась ко мне. — Прошу прощения, всем лишь бы от работы отлынивать! — фыркнула она, низко кланяясь, отчего с ее желтой туники посыпалась на пол мука. — Проходите, пожалуйста, о великолепнейшая, мы предупреждены о вашем появлении, но я не думала, что это произойдет так рано… Выпрямляясь, она окинула мою банную тунику шокированным взглядом. — Вы меня накормите? — Я могла думать только о еде, признаться. — Со вчерашнего утра во рту не было ни крошки. Если эта прекрасная дама прямо сейчас запретит мне завтракать из-за моего неподобающего вида, клянусь, разденусь и буду выпрашивать еду голышом. Или съем ее саму. А потом пусть хоть в темницу сажают. — Конечно, садитесь вот сюда. Здесь у нас столы для кухарок, но, надеюсь, вам будет удобно, насколько это возможно, — покраснела женщина, указывая на длинные столы с простыми деревянными скамьями. — Вот там мы готовим, есть несколько залов для разных блюд. В одних команда кондитеров готовит выпечку и десерты, в других — приготовление мяса, в третьих — рыба. — Все это время она указывала рукой на разные двери, ведущие в соседние помещения. — А мы сейчас где и как вас зовут? — Ох, простите, лидэль Александра, меня звать су Хияра. — Краснея, она вытерла руки о передник и снова поклонилась. А потом, хвала богам, начала раскладывать передо мной теплые булочки с начинкой, яичницу с белым сыром, какие-то креманки с растертыми ягодами и ароматный чай в прозрачном чайничке. — Здесь у нас маленькая кухня для поваров, — объясняла она тем временем. — Для себя мы готовим вот в этой печи, — махнула рукой на большой каменный выступ в стене, напоминающий выложенный кирпичом мангал, от которого шел пар. Вот только огня в нем не было. — А… как нагревается пища? — не смогла не спросить я, опустошив тарелку с яичницей так быстро, словно ее тут и не стояло вовсе. — Я не вижу огня. — Ну как же… с помощью вентусов, — пожала плечами кухарка. — Как и все остальное у нас. Никакого огня нет, его запрещено использовать. Когда-то давно, лет сто назад, вроде бы готовили еще в дровяных печах, но потом поняли, что это совершенно небезопасно. Ведь весь замок может сгореть! А вентусы как хорошо греют — и никаких трудностей. — А что такое вентус? — приподняла бровь я, чувствуя знакомое окончание у слова. |