Онлайн книга «Истинная поневоле. Отвергнутая жена Дракона»
|
Котограв обладал кошачьим телом, гибким и пушистым. У него была плоская морда, огромные глаза и острые уши. Но при этом он имел короткий заячий хвост и слишком длинные, как для кота, лапы. Выглядел он одновременно и грациозно, и устрашающе, а его янтарные глаза светились неприкрытой хитростью. Это неожиданное открытие на мгновение отвлекло меня от напряженной атмосферы вокруг, но ненадолго. Тяжесть высокомерных взглядов, постоянно направленных на меня, давила со всех сторон и не позволяла забыть о том, какое сложное испытание было впереди. Пока мы шли к столу, я продолжала рассматривать зверька. Котогравы всегда вызывали у меня противоречивые чувства. В землях людей их можно было встретить лишь изредка и только в самые тихие и уединенные моменты. Зубастые челюсти и хищные глаза не оставляли сомнений в том, что приручить их было настоящим подвигом. Они были ядовиты в сезон размножения и представляли реальную опасность для тех, кто посмел бы приблизиться слишком близко. К сожалению, этот сезон был прямо сейчас. Вдруг я заметила, что зверь пристально зыркнул на меня своими недовольными глазами. Внутри всколыхнулось неясное чувство тревоги. Итан, напряжённый и сдержанный, подвел меня к столу, стоящему неподалеку от трона. Мы присели рядом, и едва сделали это, как множество других аристократов поспешили занять места вдоль стен, словно сам факт нашего присутствия за столом короля заставил их проявить небывалую активность. В зале воцарилась приглушенная суета, наполненная тихими разговорами и редким звоном бокалов. Сидя за столом, я чувствовала, что каждый взгляд и каждое движение продолжают оцениваться, но это лишь укрепляло мою внутреннюю броню. Итан оставался напряженным. Он сидел неподвижно, с холодным выражением на лице и совершенно не заботился о моем состоянии. Впрочем, я этого и не ждала — между нами всё было просто и ясно. Я была лишь звеном в цепи его целей. Король Дайномир Пятый Монтеро поднялся со своего места, и в огромном зале вновь воцарилась тишина. Его голос, сильный и уверенный, разлетелся вокруг, заставив каждого замереть в ожидании. — Сегодняшний вечер очень особенен для всех нас, — начал он, оглядываясь вокруг с улыбкой. — Я рад видеть вас на приеме, устроенном в честь моего дорогого родственника, племянника Итана. Я хочу, чтобы сегодня весь свет благословил его на союз с истинной парой. После этого король повернулся к нам и добавил: — Пусть союз ваш будет плодотворным, и пусть родится много сильных, чистокровных драконов, достойных нашего рода! Он произнес это так пафосно и торжественно, что я сразу же сникла. Показалось даже, что он прекрасно осведомлен о моем человеческом происхождении, и этот фарс устроен лишь для того, чтобы унижение лорда Итана было ещё сильнее, когда правда откроется остальным. Итан с такой силой сжал подлокотники кресла, что я поняла: он едва сдерживает гнев. Лорд тоже всё понял. В его глазах неожиданно мелькнула боль, едва уловимая, но такая явная для меня, что я почувствовала её, как свою. Досада, ожесточение, гнев — всё это заворочалось внутри, словно родное. Зал же в это время взорвался овациями. Гости поднимали бокалы, провозглашали тосты в честь короля и его рода, но за всем этим притворным ликованием ощущалось что-то зловещее. За потоками льстивых слов слышались насмешки и шёпот, наполненные ядом и сарказмом. Казалось, что под лицемерием этого праздника скрывалось истинное намерение — растоптать нас. |