Примечания к книге «А за околицей – тьма» – Дарина Стрельченко | LoveRead.in

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга А за околицей – тьма
В тёмном волшебном лесу на границе между жизнью и смертью живет яга Обыда – мудрая хранительница Равновесия, стражница Леса и проводница в Хтонь. Никого нет сильнее во всём Лесу, одна она кроит и расшивает полотно бытия. Её ученица Ярина, только постигающая тайны Леса, не может смириться с жестокостью охраняемого ими мира и не хочет становиться ягой. В истории взросления Ярины переплетаются славянские и удмуртские космогонические мифы и предания. Сможет ли она стать преемницей? Хватит ли сил противостоять лукавым врагам из Хтони? Сумеет ли она сохранить Равновесие? Если рухнет оно, миру придёт конец. Издание дополнено картой мира от Марии Василенко и сюжетными иллюстрациями от удмуртской художницы Ульяны Константиновой.

Примечания книги

1

Цитируется в переводе Мориса Ваксмахера по: Страницы европейской поэзии: XX век. М.: Художественная литература, 1976.

2

Обыда́ – существо в удмуртской мифологии, по внешнему виду и функциям близкое к классической бабе-яге.

3

Кожух – кафтан, подбитый мехом.

4

Гамаюн, Сирин и Алконост – в славянской мифологии волшебные сладкоголосые полуптицы-полудевушки.

5

Богинка – в славянской мифологии существо, чаще всего злобное, способное красть младенцев.

6

Каразея – грубая шерстяная ткань.

7

Монисто – ожерелье из бус, монет, разноцветных камней; оберег. Может быть разной длины, может состоять из двух частей, прикрепляющихся друг к другу.

8

Визьтэ́м (удм.) – дурак; глупый, бестолковый.

9

Смётка – нитки, которыми смётывается или намётывается что-либо.

10

Га́рмала – травянистое растение; в разных странах используется как средство от депрессии, благовоние, растение для шаманских ритуалов.

11

Руки-помощники – фольклорный элемент; кисти рук, которые летают по избе и помогают по хозяйственным делам.

12

Кереме́т – в удмуртской мифологии творец зла.

13

Воршу́д (удм.) – 1. Семейно-родовое божество; 2. Объединение кровных родственников, родовая территория; здесь – населённый пункт, в котором живут представители одного рода.

14

Плошня́ – грибное, запечённое с картофелем блюдо удмуртской кухни.

15

Вуму́рт – в удмуртской мифологии водяной, хозяин водоёмов.

16

Перепечи – удмуртское блюдо, выпечка в виде ватрушек с начинкой (мясо, грибы, капуста, крапива и т. д.), которая заливается сверху яйцом и молоком. По одной из версий, перепечи называются так, потому что их пекут не в самой печи, а перед ней.

17

Идна – батыр, легендарный удмуртский богатырь, основавший поселение Иднакар.

18

Имеется в виду роса, собранная в ночь на Иванов день – «Кипанча́ нуна́л» (удм.), день летнего солнцеворота, в который, по поверьям разных народов, в том числе удмуртов, усиливались контакты между мирами, «тем» и «этим». Собранным в это время траве и росе приписывались особые целебные свойства.

19

Талы вылупил – то есть глаза выпучил.

20

Э́н зуль (удм.) – замолчи.

21

Онучи – замена чулок под сапоги и лапти, длинная, широкая полоса ткани для обмотки ноги до колена.

22

Мунчому́рт – в удмуртской мифологии хозяин бани, банник.

23

Дырпу́с(удм.) – календарь.

24

Инма́р – верховное божество в удмуртской мифологии. Демиург, творец всего хорошего и доброго.

25

Коркаму́рт (здесь также Корка) – в удмуртской мифологии домовой.

26

Пуны́ выро́с (удм.) – собачья повадка; ругательное выражение.

27

Акша́н – в удмуртской мифологии злой дух сумерек.

28

Нянь понна́ (удм.) – хлебом клянусь! Фрагмент одной из самых убедительных удмуртских клятв.

29

Ӟеч (удм.) – здорово, хорошо; молоде́ц.

30

Ма́ка (удм.) – ласковое, доброе обращение к ребёнку, девушке.

31

Черты и резы – древняя письменность у славян; по одним источникам, предназначалась для гадания и счёта, по другим – была аналогом рун, волшебных знаков.

32

Куделя (кудель) – волокно льна, приготовленное для плетения; разорванные или спутанные волокна.

33

Окоём – пространство, которое можно окинуть взглядом.

34

Кортча́л (удм.) – кисель из овсяных отрубей.

35

Нылы́ (удм.) – ласковое обращение: милая, доченька.

36

Лудму́рт – в удмуртской мифологии существо, отвечающее за луга и поля.

37

Кеч (удм.) – заяц.

38

Нюлэсму́рт – в удмуртской мифологии лесной человек, леший.

39

Лукр-лакр (удм.) – кое-как, как попало.

40

Бессмертник – символ здоровья и долголетия.

41

Мак – символ утешения, защиты от зла.

42

Любисток – символ верности.

43

Калина – символ терпения.

44

Тау (удм.) – спасибо.

45

Луд – священная роща у удмуртов (здесь – дерево, древо мира).

46

Розмарин – цветок, символизирующий память, воспоминания.

47

Чёботы – сапоги или глубокие башмаки, иногда с загнутыми носками.

48

Заполошный – суматошный, неспокойный.

49

Ягпери́- дух бора в удмуртской мифологии.

50

Ой-и бен! – восклицание, распространённое в Удмуртии. Выражает несколько чувств сразу: поражённость, крайнее удивление, досаду, недоумение. В зависимости от ситуации может быть чем-то средним между «эх» и «вау».

51

Яруга – овраг.

52

Италма́с – удмуртское название купальницы европейской, одного из символов Удмуртии.

53

Лягушатник, или водокрас, – цветок, который растёт на воде.

54

Чебе́р (удм.) – красиво.

55

Толшо́р (удм.) – январь.

56

Свадебный поезд – славянский свадебный обряд; процессия, сопровождающая молодых к венчанию и в дом жениха.

57

Толсу́р (удм.) – декабрь.

58

Алангаса́ры – древние великаны в удмуртской мифологии.

59

Кумы́шка – обрядовый напиток у удмуртов и некоторых других народов. Кумышка бывает разной степени крепости: «лим кумышка» – почти спирт; «лек кумышка» – злая, крепкая; «ӟеч кумышка» – хорошая, добрая; «шор кумышка» – средняя; «юон кумышка» – для пира, для праздника, для обряда; «небыт кумышка» – мягкая, слабая; «тямага» – самая слабая, почти вода, которую давали только детям.

60

Виртыре́м – блюдо удмуртской кухни; кровяные колбаски с салом, крупой и специями.

61

Юсь (удм.) – лебедь.

62

Туливи́ть – удмуртское имя, в переводе означает «кулик».

63

Кöжыпо́г (удм.) – запечённые гороховые шарики.

64

Артэ́ (удм.) – страсть, желание, порыв. Здесь: та самая русалка, возлюбленная Дня.

65

Блазнить – искушать.

66

Чалая лошадь – лошадь с сильной примесью белых волос на фоне другого окраса.

67

Су́водь – место в реке с обратным вихревым течением; водоворот.

68

Кышкато́н (удм.) – ужас, кошмар.

69

Куа́зь – в удмуртской мифологии податель дождя, повелитель пространства между небом и землёй.

70

Коралёк – бусина.

71

Нюлымтэ́ куня́н (удм.) – недолизанный телёнок; ругательное выражение.

72

Ӵушъя́л (удм.) – ёж.

73

Шудэ́-гурты́н (удм.) – дословно: счастье в деревне; здесь: место, где живёт счастье.

74

Оштолэ́зь (удм.) – апрель; оштолэзевые – вольное словообразование, не согласующееся с грамматикой удмуртского языка; здесь – апрельские.

75

Шайтан – злой дух, противник Инмара, живущий в подземном царстве.

76

Расточа́ть (переносн.) – разрушить, размыть.

77

Нылы-визьтэм (удм.) – здесь: глупенькая, дурная головушка; и сердито, и ласково.

78

Калюка – травяная дудочка.

79

Выгонка – вид дудочки.

80

Жалейка – музыкальный инструмент; деревянная, тростниковая или рогозовая трубочка с раструбом из бересты или рога.

81

Инвожо (удм.) – июнь; также удмуртский праздник летнего солнцестояния.

82

Закипь – пена.

83

Турна́н толэ́зь (удм.) – июль; буквально – месяц косьбы.

84

Ела́нь – поляна в лесу, широкая прогалина, заросшая травами и мелкими кустами.

85

Ведӥ́нь коӵо́ (удм.) – ведьмина сорока; ругательное выражение.

86

Пуны́ выро́с, коӵы́ш ньыло́с (удм.) – собачья повадка, кошачья глотка; ругательное выражение.

87

Карга́н люке́т, муньыло́н люке́т (удм.) – достойный проклятия, достойный быть проглоченным землёй; ругательные выражения.

88

Жемь – сырая почва, набухшая водой.

89

Имеется в виду удмуртский миф о сотворении мира: Инмар, верховное божество, велел хозяину вод нырнуть на дно и принести почвы, из которой впоследствии создал всю сушу.

90

Па́ля – кол с заострёнными с обеих сторон концами; здесь: свая у берега, на которую можно накинуть лодочный канат.

91

Смаженка – булочка с начинкой и заливкой из сметаны.

92

Бурдо́-вал – в удмуртском фольклоре крылатые кони, чьи крылья видны только ночью, и то не всем. Именно на таких конях ездят Утро, День и Ночь.

93

Лагырданы́ (удм.) – нелепость.

94

Улон дунне́ (удм.) – понятие, символизирующее бесконечность мира-пространства и предельность мира-времени.

95

Тон Ярато́н (удм.) – дословно «Любви вам». Здесь: название песни.

96

Ко́рзиться – грезиться, мерещиться.

97

Гидму́рт – в удмуртской мифологии дух-покровитель скота.

98

Ӧвö́л луыса́ быро́н (удм.) – недостойный существовать; ругательное выражение.

99

Шудэ́з, дэлэтэ́з, вань (удм.; искажённое) – «Есть счастье и благополучие», «Есть удача у каждого», «Счастье есть во всём».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь