Примечания к книге «Очень плохие вдовы» – Сью Хинсенбергс | LoveRead.in

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Очень плохие вдовы
«Представьте Ричарда Османа, но с нравами "Отчаянных домохозяек", и получите "Очень плохих вдов". Динамично, дерзко и невероятно остроумно!» – CRIMETIME Три шестидесятилетние подруги мечтают о красивой жизни на пенсии. Три мужа – их единственная преграда. Пэм, Нэнси и Шализа представляли себе пенсию как беззаботные дни с коктейлями в руках и джакузи на заднем дворе. Но всё пошло наперекосяк, когда мужья спустили все их сбережения на авантюрное вложение. Внезапно их «золотые годы» стали выглядеть как ржавый металлолом – впрочем, как и их браки. И тут подруги случайно узнают, что на мужей оформлены страховые полисы на семизначные суммы. Теперь получение страховки кажется куда привлекательнее, чем бедная старость с надоевшими супругами. Из новых надежд рождается новый план, в который идеально вписывается киллер-парикмахер (стрижка, укладка, легкая смерть). Подруги еще не знают, что у мужей тоже припасены пару козырей в рукаве… «Остроумный, умный и невероятно смешной детектив, наполненный неожиданной нежностью. Невозможно не болеть за этих героинь – абсолютный триумф!» – ДЖЕННИ ГОДФРИ, автор бестселлера «Список подозрительных вещей» «От смеха сводит живот – и это только начало. Безумная история, мастерски выстроенный сюжет, яркие герои и хохот до слёз от первой до последней страницы. Не верится, что это дебют! Один из лучших cozy-crime романов года». – ДЖЕНИС ХАЛЛЕТТ, автор «Что написал убийца» и «Код Твайфорд» «Смешно и хитро! История трёх подруг, которые решают, что убийство – выход. Страницы переворачиваются сами собой». – САРА ПИРС, автор бестселлера «Санаторий» «Безумно смешной дебют с очаровательными, пусть и весьма несовершенными героями, за которых невозможно не переживать!» – ДЖЕССИКА БУЛЛ, автор «Джейн Остен расследует убийство» «Беспощадно забавно! Настоящий feel‑good триллер, от которого улыбнётся даже киллер». – КРИС БРУКМАЙР, автор The Cracked Mirror «Язвительно, остро и чертовски увлекательно!» – ЙЕН МУР, автор «Смерть и круассаны» «Безумное удовольствие читать! Непредсказуемо, остро, весело – лучшая развлекательная книга, что попадалась мне за последние годы». – КЛЭР ПУЛИ, автор бестселлера «Правдивая история» «Обман на обмане, поворот на повороте – идеальное удовольствие для поклонников серии Финли Донован. Вы будете смеяться и поражаться, как далеко готовы зайти эти пары!» – КЭТРИН МАК, автор Every Time I Go on Vacation, Someone Dies «Идеальный коктейль: остроумие, доброта и размах настоящего приключения. Полный набор удовольствия для тех, кто любит умные детективные комедии». – НИНА САЙМОН, автор Mother-Daughter Murder Night «Чистое, неразбавленное удовольствие. Черная комедия, дьявольски остроумный, заразительно весёлый триллер от новой звезды жанра!» – МАРИССА СТЭЙПЛИ, автор бестселлера «Lucky» «Если вам по душе безумные, хитроумные детективы с черным юмором – "Очень плохие вдовы" станет вашим фаворитом. Уморительно смешной и захватывающий роман» – THE IRISH NEWS «Великолепный cozy-crime с острыми углами. Изобретательный, смешной и блестяще закрученный – достойный конкурент "Клубу убийств по четвергам" Ричарда Османа». – DAILY MAIL (UK) «Невероятно смешно, с поворотами, которых вы не ждёте». – STYLIST (UK) «Смесь "Отчаянных домохозяек" и "Белого лотоса". Тёмная, остроумная история о трёх женщинах и их бесполезных мужьях». – MY WEEKLY «Великолепное развлечение – Хинсенбергс точно подмечает все трещины браков длиной в сорок лет». – SUNDAY INDEPENDENT «Комедийный детектив, от которого смеёшься вслух, даже когда герои замышляют самые тёмные дела. Взрывной, лихой и невероятно забавный роман». – PLATINUM MAGAZINE СЬЮ ХИНСЕНБЕРГ – бывший телевизионный продюсер, работавшая над множеством отмеченных наградами программ. Она живёт в Торонто со своим (вполне живым) мужем, неухоженным, но обаятельным пожилым псом по кличке Крамер, взятым из приюта, в доме, до отказа забитым вещами трёх её сыновей, которые давно разъехались (но ничего не забрали). Фонарь на крыльце у неё всегда горит – вдруг кто-то из них заглянет в гости.

Примечания книги

1

«Рискуй!» (англ. Jeopardy!) – знаменитая американская телевизионная викторина, аналог российской «Своей игры».

2

«Скрэббл» – настольная игра в слова, где игроки составляют слова из буквенных плиток на игровом поле, зарабатывая очки. В России более известна под названием «Эрудит».

3

Эльф на полке (англ. Elf on the Shelf) – американская новогодняя традиция: игрушечный эльф, который, по легенде, наблюдает за детьми и ежедневно меняет свое место в доме, чтобы сообщать Санта-Клаусу о хороших и плохих поступках ребенка. Традиция основана на одноименной книге и наборе игрушек, появившихся в 2005 году.

4

Добрый день, мои друзья (фр.).

5

MBA (англ. Master of Business Administration) – квалификационная степень магистра в области делового администрирования, которая подтверждает навыки эффективного управления бизнесом.

6

Элмер Фадд – мультипликационный персонаж Looney Tunes, незадачливый охотник, враг кролика Багза Банни. – Прим. пер.

7

«Золотые девочки» – сериал про женщин средних лет, проживающих вместе в Майами, Флорида. После пожара в доме престарелых к ним присоединяется мать одной из них, София.

8

«Дэйтлайн» (англ. Dateline) – популярная американская телевизионная программа-расследование, посвящена реальным преступлениям, загадочным исчезновениям и судебным делам, сочетая журналистские репортажи с интервью и реконструкциями.

9

Шоу Опры – культовая американская ток-программа Опры Уинфри на личные и социальные темы, а шоу Доктора Фила – популярное ток-шоу психолога Фила Макгроу о взаимоотношениях, семье и саморазвитии.

10

Пад-тай – классическое блюдо тайской кухни из обжаренной рисовой вермишели с овощами и ароматным соусом.

11

Намек на знаменитого певца Барри Манилоу, одного из королей романтической поп-музыки.

12

«Мы больше не в Канзасе» – фраза из фильма «Волшебник страны Оз» (1939), означающая «мир вокруг нас изменился».

13

Да? (исп.).

14

«Брось пушку. Возьми канноли» – знаменитая цитата из «Крестного отца», едва ли не самая известная. Канноли – сицилийский десерт.

15

Yelp – сайт с отзывами на рестораны, отели и прочие места из сферы услуг.

16

Джетлаг – расстройство сна и самочувствия, возникающее после быстрого перелета через несколько часовых поясов. Организм не успевает адаптироваться к новому времени, поэтому человек может испытывать усталость, бессонницу, головную боль и проблемы с концентрацией.

17

Популярная онлайн-игра-головоломка, в которой нужно за несколько попыток отгадать загаданное слово из пяти букв.

18

Пупуса – лепешка из рисовой или кукурузной муки с начинкой из обжаренных овощей и свиной шкурки; также в начинку входит сыр.

19

Скорт – юбка с вшитыми шортами или же шорты со вшитыми на манер юбки полотнищами, прикрывающими шорты.

20

Скрапбукинг – вид рукодельного искусства по созданию и оформлению фотоальбомов, открыток, дневников и других изделий с использованием различных декоративных элементов.

21

Пиклбол – вид спорта, сочетающий в себе черты бадминтона, тенниса и настольного тенниса.

22

Курт и Голди – имеются в виду голливудские актеры Курт Рассел и Голди Хоун (официально не женаты, но считаются одной из самых крепких пар в Голливуде).

23

Carpe diem (лат.) – букв. «лови момент», но также используется в значении «живи настоящим».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь